"y el sistema de comercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنظام التجاري
        
    • ونظام التجارة
        
    La Ronda de Doha y el sistema de comercio multilateral están en un momento crítico. UN ويقف كل من جولة الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عند منعطف شديد الأهمية.
    Tema 4 - El regionalismo y el sistema de comercio multilateral UN البند ٤: اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    LOS GRANDES ESPACIOS ECONOMICOS y el sistema de comercio MULTILATERAL UN اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    La Parte II del Informe, que comprende cinco capítulos, se centrará en el comercio, la inversión y el sistema de comercio multilateral. UN وسيركز الجزء الثاني من التقرير، الذي يضم خمسة فصول، على التجارة والاستثمار والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Los colonos controlaban también la administración pública, las pequeñas y medianas empresas y el sistema de comercio rural. UN كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية.
    Hasta ahora no han habido discusiones paralelas sobre la reforma de la arquitectura financiera internacional y el sistema de comercio internacional. UN وحتى الآن، لم تجر أي مناقشات موازية حول إصلاح الهيكل المالي الدولي والنظام التجاري الدولي.
    El comercio internacional y el sistema de comercio multilateral UN التجارة الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    El comercio internacional y el sistema de comercio multilateral UN التجارة الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    El comercio internacional y el sistema de comercio multilateral UN التجارة الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    La política comercial y el sistema de comercio internacional deberían hacer una contribución directa a unos objetivos y estrategias de desarrollo más amplios. UN وينبغي أن تساهم السياسات التجارية والنظام التجاري الدولي بشكل مباشر في توسيع نطاق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية.
    Tal asistencia entrañó también asesoramiento sobre cuestiones de coherencia y compatibilidad entre los acuerdos comerciales regionales y el sistema de comercio multilateral. UN ويتعلق هذا الدعم أيضاً بإسداء المشورة بشأن القضايا المتعلقة بالتماسك والاتساق بين اتفاقات التجارة الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    4. El regionalismo y el sistema de comercio multilateral. UN ٤- اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    En relación con las nuevas cuestiones y el sistema de comercio multilateral, era de encomiar la atención que la UNCTAD les prestaba, pues los PMA se apoyaban mucho en las capacidades técnicas de la UNCTAD. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجديدة والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف يبعث التزام اﻷونكتاد بهذا الخصوص على الارتياح، ذلك أن أقل البلدان نمواً تعتمد على خبرة اﻷونكتاد.
    Debe garantizarse la coherencia entre los acuerdos comerciales regionales (ACR) y el sistema de comercio multilateral ya que la mayor importancia del entrelazamiento de los ACR ha aumentado la complejidad del sistema comercial internacional así como sus efectos sobre el desarrollo. UN :: ويجب ضمان الاتساق بين الاتفاقات التجارية الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف، نظراً لأن تزايد أهمية التشابك بين الاتفاقات التجارية الإقليمية زاد من تعقد النظام التجاري الدولي وأثره الإنمائي.
    F. Los sectores de servicios de infraestructura y el sistema de comercio internacional UN هاء- قطاعات خدمات البنية الأساسية والنظام التجاري الدولي
    El comercio internacional y el sistema de comercio internacional han registrado una notable transformación hacia la producción fragmentada, la multipolarización y la regionalización, procediendo la integración a ritmos distintos para diferentes países. UN 50 - شهد كلٌ من التجارة الدولية والنظام التجاري الدولي تحولا كبيرا نحو الإنتاج المجزأ وتعدد الأقطاب والهيكلة الإقليمية، مع تحقيق الاندماج بخطى متفاوتة في مختلف البلدان.
    a) La Organización Mundial del Comercio (OMC) y el sistema de comercio multilateral; UN )أ( منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛
    En la reunión del 16 de enero por la tarde se podría examinar la cuestión del regionalismo y el sistema de comercio multilateral (tema 4 del programa). UN وتنظر جلسة بعد ظهر يوم ٦١ كانون الثاني/يناير في اﻹقليمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف )البند ٤ من جدول اﻷعمال(.
    Una cuestión importante es determinar qué posibilidades ofrecen los instrumentos jurídicos multilaterales, en particular los acuerdos multilaterales y el sistema de comercio multilateral, para lograr una aplicación efectiva de dichas medidas a nivel nacional e internacional. UN ومن اﻷسئلة الهامة في هذا الصدد ما يتعلق باﻹمكانيات التي توفرها الصكوك القانونية المتعددة اﻷطراف، لا سيما الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف من أجل تنفيذ هذه التدابير على نحو فعال على المستويين الوطني والدولي.
    iii) Tres reuniones del Grupo Especial de Expertos sobre medidas para acelerar la integración en la economía internacional y el sistema de comercio de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico; del África oriental y meridional, y del África central y occidental, respectivamente. UN ' ٣ ' ثلاثة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن اتخاذ تدابير للتعجيل بدمج أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ وأقل البلدان نموا في شرق أفريقيا وجنوبها؛ وأقل البلدان نموا في وسط آسيا وغربها في الاقتصاد الدولي والنظام التجاري الدولي.
    Se podía analizar con mayor detenimiento la cuestión de las relaciones entre las iniciativas en materia de responsabilidad social de la empresa y el sistema de comercio y de inversión. UN ويمكن مواصلة تحليل مسألة الصلات بين مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات ونظام التجارة والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more