"y la accesibilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإمكانية الوصول
        
    • وإمكانية الحصول عليها
        
    • وسهولة الوصول إليها
        
    • والوصول إليها
        
    • وإمكانية الاستفادة منها
        
    • وتيسير الوصول
        
    • وسبل الوصول
        
    • وتيسير سبل الحصول
        
    • وفرص الوصول
        
    • وسهولة الحصول
        
    • وتيسير الحصول
        
    • وتسهيل الوصول إليها
        
    • وإمكانية الاطلاع عليها
        
    • وفسح فرص الاستفادة
        
    • وتوفيرها بتكلفة ميسرة
        
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Además, la previsibilidad y la accesibilidad son fundamentales para el desarrollo. UN كذلك يعد ثبات تلك المعونة وإمكانية الحصول عليها من ركائز التنمية.
    Examen de los currículos y materiales de capacitación para mejorar los contenidos y la accesibilidad en los idiomas de trabajo del PNUD UN استعراض المناهج ومواد التدريب لتحسين المحتوى وسهولة الوصول إليها بلغات عمل البرنامج الإنمائي
    Sin embargo, es necesario abordar la conservación a largo plazo y la accesibilidad de esos registros audiovisuales. UN بيد أنه لا بد من تناول مسألة حفظ هذه التسجيلات السمعية البصرية والوصول إليها في الأمد الطويل.
    Empleo de la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar la efectividad, la apertura y la accesibilidad UN :: استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز الفعالية والانفتاح وإمكانية الاستفادة منها
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Observando también la importancia de mejorar la infraestructura y la accesibilidad de Santa Elena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    Las actitudes y la accesibilidad son factores disuasivos constantes. UN وتمثل المواقف وإمكانية الوصول إلى تلك المرافق موانع دائمة.
    Esto significa velar por la disponibilidad y la accesibilidad de alimentos para todos los consumidores, protegiendo al mismo tiempo a los agricultores filipinos. UN وهذا يعني ضمان توافر الأغذية وإمكانية الحصول عليها لجميع المستهلكين، مع الحفاظ في الوقت ذاته على رفاه المزارعين الفلبينيين.
    Igual que la calidad y la accesibilidad, el momento en que se tiene acceso a la asistencia letrada también es muy importante. UN 67 - ويتسم توقيت المساعدة القانونية بأهمية شديدة، شأنه في ذلك شأن جودة هذه المساعدة وإمكانية الحصول عليها.
    Mejora de la visibilidad y la accesibilidad de los órganos creados en virtud de los tratados UN تعزيز ظهور اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وسهولة الوصول إليها 125
    Un estudio de más de 30 evaluaciones de los programas de salud apoyados por el UNICEF en África confirmó que la revitalización de los programas de salud ha incrementado la utilización, la cobertura y la accesibilidad de los servicios de salud. UN وأكد استعراض أجري في عام ١٩٩٥ ﻷكثر من ٣٠ تقييما للبرامج الصحية في افريقيا المدعمة من اليونيسيف أن تنشيط البرامج الصحية قد زاد الانتفاع من الخدمات الصحية وزاد من توسعها والوصول إليها.
    En su resolución 64/131, la Asamblea alentó a los gobiernos a que aceleraran intercambios de información, directrices y normas, mejores prácticas, medidas legislativas y políticas gubernamentales relativas a la situación de las personas con discapacidad, en particular las concernientes a la inclusión y la accesibilidad con discapacidad. UN ففي قرارها 64/131، شجعت الجمعية العامة الحكومات على تسريع عملية تبادل المعلومات والمبادئ التوجيهية والمعايير وأفضل الممارسات والتدابير التشريعية والسياسات الحكومية المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما من حيث صلتها بالشمول وإمكانية الاستفادة منها.
    Satisfacer esas necesidades permitirá hacer una aportación eficaz al sistema mundial de vigilancia atmosférica al contribuir al desarrollo, el uso y la accesibilidad de los bancos de datos. UN وتلبية هذه الاحتياجات من شأنها أن تمثل مساهمة فعالة في النظام العالمي لرصد الغلاف الجوي عن طريق المساهمة في تطوير قواعد البيانات واستخدامها وتيسير الوصول إليها.
    Se formularán recomendaciones sobre los métodos para hacer frente a las limitaciones y deficiencias del suministro y la accesibilidad de las técnicas operacionales innovadoras en las aplicaciones de los SIG y de la teleobservación a nivel nacional y regional. UN وستقدم توصيات بشأن وسائل التكيف مع القيود وأوجه الضعف في توفير التكنولوجيات التشغيلية الابتكارية وسبل الوصول إليها في تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Apoyar y promover la cooperación internacional para la creación de capacidad y la accesibilidad de los datos y su procesamiento, teniendo en cuenta las necesidades y los intereses de los países en desarrollo UN دعم التعاون الدولي وتعزيزه من أجل بناء القدرات وتيسير سبل الحصول على البيانات ومعالجتها، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها
    Sin embargo, sigue siendo un problema la calidad y la accesibilidad de la asistencia médica para la población, especialmente en las zonas remotas. UN على أن نوعية خدمات الرعاية وفرص الوصول إلى هذه الخدمات لا تزال تثير إشكالا، لا سيما في المناطق النائية.
    Más de la mitad de los países en que existe este indicador están teniendo problemas en lo tocante a la disponibilidad y la accesibilidad de los datos, si bien varios países han comunicado que esperan resolver dichos problemas en el futuro cercano. UN وأكثر من نصف البلدان التي تستخدم هذا المؤشر يواجه مشاكل فيما يتعلق بتوافر وسهولة الحصول على البيانات، على الرغم من أن عددا قليلا من البلدان قد أبلغ أن هذه المشاكل ستحل في المستقبل القريب.
    Asimismo, el Comité recomendó adoptar el intercambio de datos y metadatos estadísticos con miras a aumentar el alcance y la accesibilidad de los metadatos para las estimaciones demográficas. UN وأوصت اللجنة كذلك باعتماد تبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية من أجل تعزيز نطاق البيانات الفوقية المتعلقة بتقديرات السكان وتيسير الحصول عليها.
    b) Fortalecer la recopilación y la accesibilidad de información y datos fiables, estandarizados y de calidad sobre la situación de la degradación de las tierras y la lucha contra la desertificación, así como sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; UN (ب) تعزيز جمع بيانات ومعلومات نوعية موثوق بها وموحدة الشكل وتسهيل الوصول إليها عن حالة تردي الأراضي ومكافحة التصحر، وكذلك عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية؛
    Al mismo tiempo, la Biblioteca está procurando asegurar la preservación y la accesibilidad de los documentos publicados por la Organización desde 1946. UN 89 - وفي نفس الوقت، تسعى المكتبة إلى ضمان حفظ محاضر المنظمة المنشورة منذ عام 1946 وإمكانية الاطلاع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more