"y racionalizar el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وترشيد
        
    • وترشيده
        
    Las medidas de contención del gasto consistieron en recortar las subvenciones y racionalizar el gasto del sector público. UN أما من أجل الحد من اﻹنفاق، فقد نفذت سياسات لخفض اﻹعانات وترشيد إنفاق القطاع العام.
    Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وكما ذكر أعلاه، كان القصد من استخدام منحة بمبالغ مقطوعة هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    El objetivo principal de las enmiendas a esas metodologías consistía en simplificar y racionalizar el proceso de los estudios. UN وأضافت أن الغرض الرئيسي من تعديل تلك المنهجيات هو تبسيط وترشيد عملية الدراسة الاستعراضية.
    Es necesaria una sólida base financiera para garantizar el éxito de los esfuerzos desplegados en la actualidad para reformar y racionalizar el trabajo de la Organización. UN ومن الضرورة بمكان وجود أساس مالي سليم لضمان نجاح الجهود التي يجري بذلها من أجل إصلاح عمل المنظمة وترشيده.
    Es también necesario limitar y racionalizar el ejercicio del derecho de veto. UN ومن الضروري أيضا الحد من استخدام حق النقض وترشيده.
    Jamaica también considera que hacen falta medidas para mejorar la eficiencia, y no estamos en desacuerdo con la reforma para modernizar y racionalizar el sistema. UN وتؤيد جامايكا أيضا ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الكفاءة، وليست لنا أية مآخذ على إصلاح يتوخى توحيد وترشيد المنظومة.
    En consecuencia, no puede dejar de sentir una profunda satisfacción por los esfuerzos que la Corte viene realizando para mejorar y racionalizar el ejercicio de su actividad judicial. UN ولذلك فمن واجبها أن تشعر بالارتياح الشديد إزاء جهود المحكمة الرامية إلى تحسين وترشيد سبل أدائها ﻷنشطتها القضائية.
    ii) Emisión de autorizaciones, directrices o instrucciones a fin de mejorar los procedimientos administrativos y financieros y racionalizar el uso de los recursos. UN `2 ' إصدار الأذونات أو المبادئ التوجيهية أو التعليمات بغية تحسين الإجراءات المالية والإدارية وترشيد استعمال الموارد
    Éste ha conseguido modernizar y racionalizar el texto, con el apoyo del Comité de redacción. UN فقد نجح المقرر الخاص في تحديث وترشيد النص بمساعدة لجنة الصياغة.
    Esto conlleva a un proceso para examinar y racionalizar el mecanismo jurídico nacional. UN وهذا ينطوي على عملية مراجعة وترشيد للآلية القانونية الوطنية.
    Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وحسب ما لوحظ أعلاه، فإن المقصود من استعمال منحة المبلغ الإجمالي هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    Se seguirá procurando mejorar y racionalizar el agrupamiento y la presentación de las futuras propuestas presupuestarias para las misiones políticas especiales. UN وسيتواصل بذل المزيد من الجهود لتحسين مقترحات الميزانيات للبعثات السياسية الخاصة وترشيد تجميعها في المستقبل وعرضها.
    Se seguirá procurando mejorar y racionalizar el agrupamiento y la presentación de las futuras propuestas presupuestarias para las misiones políticas especiales. UN وسوف يلزم بذل جهود إضافية لتحسين وترشيد تجميع وعرض مقترحات ميزانيات البعثات السياسية الخاصة في المستقبل.
    Mejorar y racionalizar el sistema de presentación de informes ante la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN تحسين وترشيد نظام تقديم التقارير إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Además, se debe revisar y racionalizar el calendario de reuniones de diversos órganos de la Convención, incluido el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي استعراض وترشيد جداول اجتماعات مختلف هيئات الاتفاقية، بما في ذلك فريق الخبراء الحكوميين.
    La Comisión acogió con agrado la iniciativa del Secretario General de simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى تبسيط وترشيد عملية إعداد الميزانيات.
    Al mismo tiempo se insistió en que debía haber una mayor cooperación con otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de dar mayor efectividad a la labor, evitar las duplicaciones en todo lo posible, y racionalizar el ejercicio de recopilación de informaciones. UN وشدد، في الوقت ذاته، على أنه ينبغي تعزيز التعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، توخيا لزيادة فعالية العمل، واجتناب الازدواجية ما أمكن، وترشيد جمع المعلومات.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción las iniciativas del Secretario General para modificar y racionalizar el formato de los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتغيير وترشيد شكل ميزانيات حفظ السلام.
    Esto puede utilizarse como instrumento para aumentar la sensibilización y animar a los sectores privado y público a mejorar y racionalizar el uso de la energía. UN ويمكن استخدام هذا الأمر كأداة لزيادة الوعي وتشجيع القطاعين العام والخاص على تحسين استخدام الطاقة وترشيده.
    El proyecto de texto que tiene ante sí la Comisión refleja las nuevas medidas para simplificar y racionalizar el texto. UN وأشار إلى أن مشروع النص المعروض على اللجنة يعكس الجهود الإضافية التي بُذلت لتبسيط النص وترشيده.
    Uno de los principales retos que enfrenta el Comité es el de estructurar, organizar y racionalizar el papel desempeñado por las ONG. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more