"à des bureaux" - Translation from French to Arabic

    • في المكاتب
        
    • إلى المكاتب
        
    • إلى مكاتب
        
    • في مكاتب
        
    • مع المكاتب
        
    • مع هيئات منهم
        
    • ليشمل مكاتب
        
    • وبلغ نصيب المكاتب
        
    Les fonds et programmes sont principalement des organisations de terrain : 80 % de leur personnel est affecté à des bureaux de pays. UN والبرامج والصناديق هي منظمات ذات قواعد ميدانية، حيث يعمل 80 في المائة من موظفيها في المكاتب القطرية.
    Intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement : examen cas par cas UN إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: استعراض كل حالة على حدة
    v) Tenue à jour d’un inventaire du matériel et traitement de prêts temporaires de matériel informatique à des bureaux, manifestations spéciales et conférences, y compris l’appui logistique en cas de vastes opérations de remplacement; UN ' ٥` الاحتفاظ بقائمة جرد للمعدات، وتجهيز اﻹعارات المؤقتة لمعدات تجهيز البيانات إلى المكاتب وإلى اﻷنشطة والمؤتمرات الخاصة، بما في ذلك تقديم الدعم السوقي لعمليات اﻹحلال الكبيرة؛
    v) Tenue à jour d’un inventaire du matériel et traitement de prêts temporaires de matériel informatique à des bureaux, manifestations spéciales et conférences, y compris l’appui logistique en cas de vastes opérations de remplacement; UN `٥` الاحتفاظ بقائمة جرد للمعدات، وتجهيز اﻹعارات المؤقتة لمعدات تجهيز البيانات إلى المكاتب وإلى اﻷنشطة والمؤتمرات الخاصة، بما في ذلك تقديم الدعم السوقي لعمليات اﻹحلال الكبيرة؛
    Réception et livraison de fournitures, de biens et de colis à des bureaux du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège (17 000) UN استلام 000 17 وحدة من المواد والسلع والطرود وتسليمها إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر
    Les juristes affectés à des bureaux éloignés de New York desservent une vaste superficie géographique, y compris de nombreuses missions. UN فالموظفون القانونيون العاملون في مكاتب بعيدة عن نيويورك ويخدمون منطقة جغرافية واسعة، تتضمن بعثات ميدانية عديدة.
    Les résultats de l'examen des enseignements tirés pourront ensuite être communiqués à des bureaux de petite taille pour les aider à appliquer cette méthode. UN ومن ثم يمكن مشاطرة نتائج استعراض الدروس المكتسبة مع المكاتب الأصغر حجما من أجل مساعدتها على تطبيق هذا النهج.
    Principes directeurs pour le fonctionnement des centres d'information des Nations Unies intégrés à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement UN مبادئ توجيهية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المدمجة في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Rapport du Secrétaire général sur l’intégration des centres d’information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement UN تقرير اﻷمين العام عن إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Rapport du Secrétaire général sur l’intégration des centres d’information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement UN تقرير اﻷمين العام عن إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Intégration des centres d’information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement UN إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Intégration des centres d'information des Nations Unies à des bureaux extérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement : prise en compte des vues présentées UN إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تنفيذ آراء الحكومات المضيفة
    Dans certains cas, comme au Brésil et en Colombie, de nouveaux employés du Centre ont été affectés à des bureaux de pays. UN وفي بعض الحالات، كما هو الشأن في البرازيل وكولومبيا، عُين موظفون جدد في المركز للعمل في المكاتب القطرية للأمم المتحدة.
    À cette fin, je compte affecter du personnel du siège à des bureaux de pays, en cherchant plus spécialement à déléguer des fonctions d’appui spécifiques pour l’application des politiques sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، سأتابع تحقيق الهدف المتعلق بنقل موظفي المقر إلى المكاتب القطرية، مع التأكيد بصفة خاصة على التعرف في الواقع العملي على وظائف الدعم الفني في مجال السياسة العامة.
    ii) Le montant de 5 964 036 dollars inscrit en recettes à l'état I pour 1994 est également un montant net, après déduction de 950 771 dollars versés à des bureaux de pays du PNUD et de 79 140 dollars versés à d'autres organismes des Nations Unies, d'un montant brut de 6 993 947 dollars. UN ' ٢` وتعتبر اﻹيرادات البالغة ٠٣٦ ٩٦٤ ٥ دولارا موضحة في البيان اﻷول لعام ١٩٩٤ هي أيضا إيرادات صافيه، بعد تحويل مبلغ ٧٧١ ٩٥٠ دولارا إلى المكاتب القطريـــة لبرنامج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائي ومبلغ ١٤٠ ٧٩ دولارا إلــى الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة من اﻹيرادات اﻹجمالية البالغة ٩٤٧ ٩٩٣ ٦ دولارا.
    La Section de la planification des programmes et du budget fournit des services et des conseils dans le domaine budgétaire pour 30 activités financées au titre du budget ordinaire ou des fonds extrabudgétaires, tant à des bureaux de Genève qu'à des entités extérieures. UN وفي مجال الميزنة، يقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية خدمات ويسدي المشورة إلى المكاتب الكائنة في مركز العمل وإلى كيانات خارجة بشأن 30 نشاطا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    Les avocats chargés de défendre les inculpés appartenaient tous à des bureaux de consultation juridique ou à des cabinets privés. UN وينتمي المحامون الذين مثلوا المدعى عليهم إلى مكاتب المساعدة القانونية ومكاتب محاماة خاصة.
    Il a suivi ces véhicules depuis l'aéroport et constaté qu'ils ont été livrés à des bureaux de l'armée et des services de renseignement au centre d'El Geneina. UN ولحق الفريق بهذه المركبات من المطار ورآها تصل إلى مكاتب عسكرية واستخبارية في وسط الجنينة.
    :: Réception et livraison de fournitures, de biens et de colis à des bureaux du Département des opérations de maintien de la paix au Siège (9 500) UN :: استلام 500 9 وحدة من المواد والسلع والطرود وتسليمها إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام في المقر
    Trois des lauréats recrutés à la classe P-3 ont tous été affectés à des bureaux hors Siège et quatre ont été recrutés à New York. UN ومن المرشحين المعينين برتبة ف-3 جرى توظيف 3 في مكاتب خارج المقر، في حين وظف 4 في مكاتب داخل نيويورك.
    Ce centre, qui bénéficie de l'appui matériel et financier du Gouvernement en dépit des difficultés que connaît la Roumanie, fait partie des 18 centres qui doivent être intégrés à des bureaux du PNUD. UN وإن هذا المركز، الذي يستفيد من الدعم المادي والمالي الذي يتلقاه من الحكومة بالرغم مما تعانيه رومانيا من صعوبات، هو واحد من ١٨ مركزا يجب إدماجها في مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Par ailleurs, nous devons définir de façon plus précise les modalités d'application du principe du consentement lorsque seraient conjuguées des actions de différente nature là où des éléments du Haut Commissariat aux droits de l'homme sont associés à des bureaux et fonds qui sont de nature intergouvernementale distincte. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن نحدد بمزيد من الدقة كيف يمكن تطبيق مبدأ الموافقة حين نخلط بين أعمال لكل منها طبيعة مختلفة، وعندما تختلط مكونات من مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مع المكاتب والصناديق التي لها طابع حكومي دولي متميز.
    1322, 1324, 1326 et 1327 Les fonds prévus peuvent être transférés des rubriques relatives aux services de conférence (1322-1327), si ces services sont confiés à des consultants ou à des bureaux de consultants. UN يمكن تحويل الأمـوال اللازمـة مـن أبواب الميزانية المتعلقة بخدمة المؤتمرات (1322 - 1327) إذا أصبح من الضروري تقديم هذه الخدمات من خلال عقود مع أفراد من الخبراء الاستشاريين أو مع هيئات منهم.
    Il est convenu de produire un compte spécial lorsqu'il étendrait l'exécution de ce projet à des bureaux. UN وقررت في آذار/مارس 2005 إصدار دفتر أستاذ خاص لدى تمديد مشروع تجديد نُظم الإدارة ليشمل مكاتب المفوضية المعنية.
    Pour l'année terminée le 31 décembre 2001, le montant remboursé était de 2 690 783 dollars, dont 2 272 930 dollars à des bureaux de pays du PNUD et 417 853 dollars à d'autres organismes des Nations Unies. UN وبلغ نصيب المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي من هذا المبلغ 930 272 2 دولارا، أما نصيب وكالات الأمم المتحدة الأخرى فبلغ 853 417 دولارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more