"à la minut" - Translation from French to Arabic

    • إلى البعثة
        
    • في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    Le Groupe de liaison militaire fournit à la MINUT des informations sur la sécurité et a détaché des officiers auprès du Centre d'opérations civilo-militaire, du Centre mixte des opérations logistiques et de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission. UN ويسهم فريق الاتصال العسكري في تقديم المعلومات المتعلقة بالأمن إلى البعثة ويوفر الضباط العسكريين لمركز العمليات المشتركة، والمركز المشترك للعمليات اللوجستية، ومركز التحليل المشترك للبعثة.
    Ce processus n'a toutefois pas été enregistré avant août 2007, date d'arrivée à la MINUT du deuxième membre du personnel chargé du carburant. UN إلا أنه لم يتم تسجيل هذه العملية حتى آب/أغسطس 2007 حينما وصل الموظف الثاني المسؤول عن الوقود إلى البعثة.
    Par ailleurs, en raison de l'accent mis sur le maintien de l'ordre pendant les élections, la plupart des policiers déployés à la MINUT ont une expérience opérationnelle plutôt qu'une expérience de la formation ou du tutorat. UN ونظرا للتركيز على مهمة صون الأمن أثناء الانتخابات، فإن معظم ضباط الشرطة الموفدين إلى البعثة قد كانوا من ذوي الخبرة في العمليات لا في مجال التدريب والتوجيه.
    Un accord technique entre le Gouvernement australien, en tant que nation chef de file dirigeant les forces internationales de sécurité, et l'ONU sera prochainement établi. Il décrit le soutien fourni par les forces internationales à la MINUT. UN وشارفت حكومة أستراليا، باعتبارها الدولة التي تقود قوة الأمن الدولية، والأمم المتحدة على الاتفاق النهائي لترتيب فني يحدد الدعم المتفق على أن تقدمه قوة الأمن الدولية إلى البعثة.
    Activités d'achat à la MINUT UN أنشطة الشراء في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    11. Demande à la MINUT de continuer, en adaptant son action si nécessaire, afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire, à aider le Gouvernement timorais à mener les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 11 - يطلب إلى البعثة مواصلة بذل جهودها، مع تعديلها حسب الضرورة لأجل تعزيز فعالية النظام القضائي، وذلك في مساعدة حكومة تيمور - ليشتي في تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق؛
    8. Demande à la MINUT de poursuivre ses efforts, en les adaptant si nécessaire, afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire et d'aider le Gouvernement timorais à mener les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 8 - يطلب إلى البعثة مواصلة بذل جهودها، مع تعديلها حسب الضرورة، من أجل تعزيز فعالية النظام القضائي، ومساعدة حكومة تيمور - ليشتي في تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق؛
    8. Demande à la MINUT de poursuivre ses efforts, en les adaptant si nécessaire, afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire et d'aider le Gouvernement timorais à mener les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 8 - يطلب إلى البعثة مواصلة بذل جهودها، مع تعديلها حسب الضرورة، من أجل تعزيز فعالية النظام القضائي، ومساعدة حكومة تيمور - ليشتي في تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق؛
    11. Demande à la MINUT de continuer, en adaptant son action si nécessaire, afin d'améliorer l'efficacité du système judiciaire, à aider le Gouvernement timorais à mener les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 11 - يطلب إلى البعثة مواصلة بذل جهودها، مع تعديلها حسب الضرورة لأجل تعزيز فعالية النظام القضائي، وذلك في مساعدة حكومة تيمور - ليشتي في تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق؛
    Au 30 juin 2009, les montants dus aux pays fournissant des unités de police constituées à la MINUT s'élevaient à 7,4 millions de dollars. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2009، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بوحدات الشرطة المشكلة إلى البعثة 6.4 ملايين دولار.
    13. Demande à la MINUT de poursuivre l'action qu'elle mène, en l'adaptant au besoin, pour améliorer l'efficacité du secteur de la justice, en vue d'aider le Gouvernement timorais à mettre en œuvre les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 13 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الحال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    13. Demande à la MINUT de poursuivre l'action qu'elle mène, en l'adaptant au besoin, pour améliorer l'efficacité du secteur de la justice, en vue d'aider le Gouvernement timorais à mettre en œuvre les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 13 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الحال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    Au 31 décembre 2009, les montants dus aux pays fournissant des unités de police constituées à la MINUT s'élevaient à 10 millions de dollars. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بوحدات الشرطة المشكلة إلى البعثة 10.0 ملايين دولار.
    3. Demande à la MINUT de fournir, dans les limites de son mandat actuel, l'appui nécessaire en prévision des élections municipales si le Gouvernement timorais le demande, et engage la communauté internationale à apporter son concours à cette entreprise; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    11. Demande à la MINUT de poursuivre l'action qu'elle mène, en l'adaptant au besoin pour améliorer l'efficacité du secteur de la justice, en vue d'aider le Gouvernement du Timor-Leste à mettre en œuvre les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي طلبتها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الأحوال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    3. Demande à la MINUT de fournir, dans les limites de son mandat actuel, l'appui nécessaire en prévision des élections municipales si le Gouvernement timorais le demande, et engage la communauté internationale à apporter son concours à cette entreprise; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    11. Demande à la MINUT de poursuivre l'action qu'elle mène, en l'adaptant au besoin pour améliorer l'efficacité du secteur de la justice, en vue d'aider le Gouvernement du Timor-Leste à mettre en œuvre les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 11 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي طلبتها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الأحوال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    Malgré ces sujets de préoccupation, les Timorais souhaitaient de toute évidence que la police internationale transmette des connaissances et des compétences à la police locale et améliore la formation. Il a été suggéré à cet égard que d'autres agents de police des Nations Unies spécialisés dans la formation soient déployés à la MINUT. UN وعلى الرغم من هذه المشاغل فقد أظهر التيموريون رغبة واضحة في أن تنقل الشرطة الدولية مهاراتها وخبرتها إلى الشرطة التيمورية، وأن توفر مزيدا من التدريب، واقتُرح أن يوفد إلى البعثة مزيد من أفراد شرطة الأمم المتحدة المتفانين والمهرة في مجال التدريب.
    7. Demande à la MINUT de fournir un appui opérationnel à la Police nationale, en particulier pour les opérations électorales, dans le cadre de son mandat actuel, comme convenu entre le Gouvernement timorais et la MINUT; UN 7 - يطلب إلى البعثة أن تقدم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية، ولا سيما في العملية الانتخابية، في حدود ولايتها الحالية، وحسب ما يتفق عليه بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة؛
    12. Demande à la MINUT de poursuivre l'action qu'elle mène, en l'adaptant au besoin, pour améliorer l'efficacité du secteur de la justice, en vue d'aider le Gouvernement timorais à mettre en œuvre les procédures recommandées par la Commission d'enquête; UN 12 - يطلب إلى البعثة أن تواصل جهودها لمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تنفيذ الإجراءات التي أوصت بها لجنة التحقيق، وأن تُكيف تلك الجهود حسب مقتضيات الحال بما يعزز فعالية الجهاز القضائي؛
    Programme relatif aux questions d'égalité entre les sexes à la MINUT UN برنامج الشؤون الجنسانية في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    Une petite équipe d'intervention a été envoyée à la MINUT sans résultat tangible. UN كما أُوفدَ فريق خاص صغير إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي دون إحراز نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more