"à un peu" - Translation from French to Arabic

    • بقليل
        
    • قليلا
        
    • قليلاً
        
    • في المائة إلى ما
        
    Le montant des quotes-parts réellement mises en recouvrement en 1999 s'est rapproché de ce chiffre et s'est élevé à un peu plus de 2 milliards de dollars. UN أما مستويات الأنصبة المقررة الفعلية لعام 1999 فكانت قريبة من تلك المستويات إذ بلغت أكثر من بليوني دولار بقليل.
    Chaque année depuis lors, elle a réduit le montant de sa dette qui ne s'élevait plus qu'à un peu moins de 80 millions à la fin de 1999. UN وجرى في كل عام منذئذ تخفيض مبلغ أقل بقليل من 80 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    Entre 1966 et 1987, elle a enregistré un doublement des effectifs, puisqu'elle a été évaluée à un peu plus de 22,8 millions d'habitants. UN وبين عام 1966 وعام 1987، تضاعف عدد السكان، إذ قدر بأكثر بقليل من 22.8 مليون نسمة.
    On estime à un peu plus d'un tiers le nombre de structures à Jérusalem-Est qui ont été érigées sans permis. UN وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص.
    En 1999, la population du territoire était estimée à un peu plus de 4 600 habitants. UN وفي عام 1999، قُدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة.
    Vous ne pouviez pas aromatisé jusqu'à un peu pour lui? Open Subtitles ألم تستطع أن تضع النكهات قليلاً من أجله؟
    Les hypothèses ci-dessus porteraient le taux de récupération et de recyclage d'ensemble du Hg à un peu plus de 40 %. UN سوف ترفع الافتراضات الواردة أعلاه معدل استرداد الزئبق وإعادة تدويره الشامل لما يزيد قليلاً عن 40٪.
    Au début de 2000, elle était estimée à un peu plus de 100 000 barils par jour. UN وفي بداية سنة 2000، كان هذا الرقم يقدر بأكثر بقليل من 000 100 برميل يوميا.
    Depuis le début de 2001, le nombre des réfugiés est passé de 21,8 millions à un peu plus de 17 millions à la fin de 2003. UN ومنذ بداية عام 2001، انخفضت الأرقام من 21.8 مليون شخص إلى ما ينوف بقليل على 17 مليون شخص في نهاية عام 2003.
    Le montant de l'assistance s'élève à un peu plus d'un milliard de dollars par an, tandis que les subventions correspondent à un peu moins d'un milliard de dollars. UN فتلك المساعدات أكثر بقليل من بليون دولار سنويا والإعانات أقل من ذلك المبلغ بقليل.
    Des données préliminaires indiquent qu’en 1997, l’aide totale dans le domaine de la population a été ramenée à un peu moins de 1,9 milliard de dollars. UN ويبدو أن مجموع المساعدة التي قدمت إلى اﻷنشطة السكانية في عام ١٩٩٧ انخفض إلى أقل من ١,٩ بليون دولار بقليل.
    La part des fonds affectés aux projets est passée d'un peu plus de 10 % en 1990 à un peu plus de 60 % en 1994. UN وارتفعت حصة أموال المشاريع من أكثر بقليل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ما يتجاوز بقليل ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Les annonces d'aide alimentaire d'urgence pour 1996 se chiffrent à ce jour à un peu plus de 40 millions de dollars. UN وتبلغ تبرعات معونة الطوارئ الغذائية لعام ١٩٩٦ المُعلنة حتى اﻵن أكثر من ٤٠ مليون دولار بقليل.
    En 1999, la population du territoire était estimée à un peu plus de 4 600 habitants. UN وفي عام 1999 قدر عدد السكان بما يزيد قليلا على 600 4 نسمة.
    L'effectif total se chiffre actuellement à un peu plus de 20 000 soldats et autres personnels militaires dépêchés par 27 pays. UN ويبلغ قوامها الحالي ما يزيد قليلا على ٠٠٠ ٢٠ جندي وغيرهم من اﻷفراد العسكريين من ٢٧ بلدا.
    Cette valeur s'est élevée à un peu plus de 100 milliards de dollars par an de 2003 à 2007. UN وقدّرت قيمتها بما يزيد قليلا على مبلغ 100 بليون دولار في السنة من عام 2003 إلى عام 2007.
    Aujourd'hui, je peux annoncer que la Grande-Bretagne a doublé sa contribution aux secours d'urgence pour la porter à un peu moins de 100 millions de dollars. UN واليوم يمكنني أن أعلن أن بريطانيا ستضاعف مساهمتها في هذه الإغاثة في حالات الطوارئ، لتصل إلى ما ينقص قليلا من مبلغ 100 مليون دولار.
    La représentation pachtoune est portée à un peu moins de 50 % et celle des Tadjiks est passée à un peu moins d'un tiers. UN ويقل تمثيل الباشتون قليلا عن 50 في المائة، ويقل تمثيل الطاجيك قليلا عن الثلث.
    Je suis un peu fatigué, et je crois avoir droit à un peu de reconnaissance. Open Subtitles أنا مُتعب قليلاً،ومرهق قليلاً وأعتقد بأنني أستحق القليل من التقدير
    Je l'ai actionnée à un peu plus d'1 mètre dans les yeux, le nez et le visage du coupable le rendant totalement et complètement impuissant. Open Subtitles بخيته من مسافة تزيد قليلاً عن المتر على مرتكب الجريمة, العين, الأنف, منطقة الوجه مما جعله تماماً معوقاً بالكامل
    À la suite de cette avancée et des combats menés autour de Sarajevo, la superficie des zones sous contrôle de la Fédération croato-musulmane est passée de 30 % à un peu plus de 50 % du territoire de la Bosnie-Herzégovine. UN ونتيجة لهذا وللقتال حوالي سراييفو، ارتفعت نسبة ما يسيطر عليه الاتحاد الفيدرالي بين المسلمين والكروات من أراضٍ من ٣٠ في المائة إلى ما يزيد على ٥٠ في المائة من أراضي البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more