"ayant leur siège à" - Translation from French to Arabic

    • التي توجد مقارها في
        
    • الموجودة في
        
    • التي يوجد مقرها في
        
    • الكائنة في
        
    • التي مقرها في
        
    • المتمركزة في
        
    • التي لها مقار في
        
    • مقرا لها
        
    • ومنظماتها في
        
    • التي تقع مقارها في
        
    • التي يقع مقرها في
        
    • التي تتخذ من
        
    • التي توجد مقراتها في
        
    • التي يوجد مقارها في
        
    • تتخذ مقرها في
        
    Les organisations ayant leur siège à Genève ont fait valoir que le système actuel ne pouvait et ne devait pas être changé. UN وقد أوضحت المنظمات التي توجد مقارها في جنيف أنه لا يمكن ولا ينبغي تغيير النظام الحالي.
    :: Le comité de sélection sera composé de représentants désignés par les chefs de secrétariat de chacune des trois organisations ayant leur siège à Rome (un par organisation). UN :: سوف يكون فريق الاختيار مؤلفاً من ممثل عن كل من الوكالات التي توجد مقارها في روما يعيّنه رؤساء تلك المنظمات؛
    La Division de l'audit interne du BSCI a aussi été en contact avec d'autres organisations d'audit ayant leur siège à Genève et ailleurs en Europe par le biais de réseaux et de réunions à caractère informel. UN كما اتصلت الشعبة بسائر منظمات مراجعة الحسابات الموجودة في جنيف وأوروبا، وذلك عن طريق شبكات واجتماعات غير رسمية.
    Le Président rendra compte oralement des résultats des consultations avec des organes ayant leur siège à New York qui ont sous-utilisé la part de ces ressources qui leur était allouée. UN وسيقدم رئيس اللجنة تقريرا شفويا عن المشاورات التي أجراها مع الهيئات الموجودة في نيويورك والتي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل.
    Toutefois, aucun résultat concluant n'a été enregistré concernant la répartition des services communs entre les organisations ayant leur siège à Vienne. UN على أنه لم يتم التوصل الى نتائج نهائية بشأن توزيع الخدمات العامة بين المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    Toutes autres remises en état et transformations doivent être financées uniquement par les Organisations ayant leur siège à Vienne. UN وتتكبد تكاليف جميع الترميمات والتغييرات الأخرى المنظمات الكائنة في فيينا وحدها.
    La Commission et son secrétariat se sont donc efforcés de s'assurer dès le début de l'opération la participation des représentants des chefs de secrétariat et du personnel des organisations ayant leur siège à Genève. UN وبناء على ذلك، عملت اللجنة وأمانتها على إشراك ممثلي الرؤساء التنفيذيين والموظفين في المنظمات التي مقرها في جنيف منذ بداية عملية الاستقصاء.
    :: Les éléments ci-dessus serviront de fondement pour rédiger l'avis de vacance de poste et procéder aux étapes de la sélection, tâches qui incombent aux trois organisations ayant leur siège à Rome. UN :: سوف يتم الاستناد إلى هذه العناصر الرئيسية لإعداد الإعلان عن الوظيفة الشاغرة ولتطبيق إجراءات الاختيار التي هي من مسؤولية الوكالات الثلاث التي توجد مقارها في روما.
    Chargée de la promotion des politiques des États-Unis dans les domaines du personnel, de l'administration, de la gestion et du financement de l'ONU et des organismes des Nations Unies ayant leur siège à New York UN وكانت مسؤولة عن تعزيز السياسات اﻷمريكية في مجالات شؤون الموظفين، واﻹدارة، والتنظيم، والتمويل في اﻷمم المتحدة والوكالات التي توجد مقارها في نيويورك.
    Des fonds extrabudgétaires, d'un montant de 192 000 dollars, serviront à financer des activités d'appui extrabudgétaire aux travaux des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. UN وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف.
    La Division de l'audit interne du BSCI a aussi été en contact avec d'autres organisations d'audit ayant leur siège à Genève et ailleurs en Europe par le biais de réseaux et de réunions à caractère informel. UN كما اتصلت الشعبة بسائر منظمات مراجعة الحسابات الموجودة في جنيف وأوروبا وذلك عن طريق الشبكات والاجتماعات غير الرسمية.
    Ainsi, les missions ayant leur siège à New York pourront contribuer pour beaucoup à faciliter les travaux. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تؤدي البعثات الموجودة في نيويورك دورا تيسيريا حيويا.
    Ainsi, les missions ayant leur siège à New York pourront contribuer pour beaucoup à faciliter les travaux. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تؤدي البعثات الموجودة في نيويورك دورا تيسيريا حيويا.
    Le secrétariat a engagé des consultations avec le pays hôte, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies ayant leur siège à Bonn. UN قيد التنفيذ. تتشاور الأمانة ومنظمات أخرى من منظمات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في بون مع البلد المضيف.
    Dans le cadre de cette étude, ils ont visité des organisations ayant leur siège à New York, Genève, Vienne, Rome, Londres et Paris. UN وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس.
    Dans le cadre de cette étude, ils ont visité des organisations ayant leur siège à New York, Genève, Vienne, Rome, Londres et Paris. UN وفي جزء من الاستعراض، زار المفتشان المنظمات التي يوجد مقرها في نيويورك، وجنيف، وفيينا، وروما، ولندن، وباريس.
    Toutes autres remises en état et transformations doivent être financées uniquement par les Organisations ayant leur siège à Vienne. UN وتتكبد تكاليف جميع الترميمات والتغييرات الأخرى المنظمات الكائنة في فيينا وحدها.
    Tout porte à croire que non seulement les organismes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi mais aussi d'autres organismes ne faisant pas partie des Nations Unies seraient intéressés par ce type de service. UN فهناك دلائل قوية على وجود هذه الاهتمامات ليس فقط لدى وكالات الأمم المتحدة التي مقرها في نيروبي بل أيضا من جانب كيانات غيرها تابعة للأمم المتحدة.
    Les institutions ayant leur siège à Rome, dans ce contexte, se sont rapidement employées à promouvoir la double approche de la sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale. UN واحتلت الوكالات المتمركزة في روما موقعا بارزا في تنشيط المسار المزدوج بشأن الأمن الغذائي والتغذوي.
    Des achats groupés dans le domaine des voyages et services de visa pour les organismes ayant leur siège à Copenhague seront effectués sous la direction de l'UNOPS. UN 25 - وسيتم تطوير المشتريات المشتركة لخدمات السفر والتأشيرات للوكالات التي لها مقار في كوبنهاغن ويقود تلك العملية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les institutions ayant leur siège à Rome et ONU-Femmes collaborent à un programme conjoint d'autonomisation des femmes rurales. UN وتتعاون الوكالات التي تتخذ من روما مقرا لها مع هيئة الأمم المتحدة بشأن برنامج مشترك لتمكين النساء الريفيات.
    Le Secrétaire général a également été prié dans cette résolution de garder à l'étude les besoins en ressources du PNUE et de l'Office des Nations Unies à Nairobi afin que les services nécessaires puissent être fournis de façon efficace au PNUE et aux autres organes et organismes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi. UN وكذلك طلب القرار إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض احتياجات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الموارد حتى يتمكن من تقديم الخدمات اللازمة بطريقة فعالة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من هيئات الأمم المتحدة ومنظماتها في نيروبي.
    4. Synergies avec des organisations internationales compétentes ayant leur siège à Genève UN ٤ - التآزر مــع المنظمات الدوليــة المختصـة التي تقع مقارها في جنيف
    A. Réunions d’organes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi UN ألف - اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة التي يقع مقرها في نيروبي
    Les organismes ayant leur siège à Copenhague envisagent en outre de procéder à d'autres opérations communes d'achat, notamment pour les services de nettoyage et l'électricité. UN يضاف إلى ذلك أن الوكالات التي توجد مقراتها في كوبنهاغن تضع الخطط أيضاً لكي تشترك في شراء جملة أشياء من بينها خدمات النظافة والكهرباء.
    En outre, des services de bibliothèque sont mis à la disposition des représentants de passage, du personnel des organisations internationales ayant leur siège à Vienne, d'universitaires et de chercheurs que l'on adresse à la bibliothèque pour obtenir des informations ou consulter les publications disponibles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتم تقديم خدمات المكتبة للموظفين الزائرين، وموظفي المنظمات الدولية التي يوجد مقارها في فيينا، ولﻷكاديميين والباحثين الذين يرسلون إلى المكتبة للحصول على المعلومات أو التشاور بشأن المنشورات المتوفرة. الاحتياجات من الموارد )بالمعدلات الحالية( )الميزانية العادية(
    :: Les organismes des Nations Unies continuent de réfléchir à des arrangements interinstitutionnels qui permettraient de rationaliser la présence des Nations Unies sur place; on citera en exemple les organismes ayant leur siège à Rome. UN :: تواصل منظمات الأمم المتحدة استكشاف القيام بترتيبات مشتركة بين الوكالات لترشيد الوجود على الصعيد القطري، مثلا الوكالات التي تتخذ مقرها في روما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more