| (iv) resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales; | UN | ' ٤ ' تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
| iv) Resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales;] | UN | ' ٤ ' تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
| (iv) resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales; | UN | `٤` أن تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
| Il s'agit là d'une bonne occasion d'intégrer davantage les services et les centres de données communs. | UN | وهذا يتيح فيما يبدو فرصة جيدة للعمل على زيادة التكامل في إطار الخدمات المشتركة ومرافق مركز البيانات. |
| ii) centres de données pour le stockage et l'échange d'informations sur les objets spatiaux et d'informations opérationnelles; | UN | `2` مراكز بيانات لتخزين وتبادل المعلومات عن الأجسام الفضائية والمعلومات التشغيلية؛ |
| Le renouvellement des serveurs et l'achat de nouveaux équipements pour les deux centres de données et le recablage du bâtiment principal au Siège seront achevés. | UN | وسيكتمل تجديد غرف الخواديم وسيجري تجهيز مركزي البيانات بمعدات جديدة وإعادة تنظيم شبكة الكابلات في المبنى الرئيسي للمقر. |
| :: Appui et entretien des centres de données et de l'infrastructure informatique du Département des opérations de maintien de la paix | UN | :: دعم وصيانة مركز بيانات إدارة عمليات حفظ السلام والهياكل الأساسية لاستخدام الحاسوب |
| (iv) resserrer les liens entre les centres de données et d'information nationaux, sous-régionaux et régionaux et les sources d'information mondiales; | UN | `٤` أن تربط مراكز البيانات والمعلومات الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية على نحو أوثق بمصادر المعلومات العالمية؛ |
| Avec l'appui du Gouvernement norvégien, nous avons installé un centre international de formation pour les experts des centres de données nationales des pays d'Asie centrale. | UN | وبدعم من حكومة النرويج، أنشأنا مركزاً دولياً لتدريب خبراء مراكز البيانات الوطنية من بلدان وسط آسيا. |
| Tous les centres de données sont dédoublés, de sorte que ni une éventuelle défaillance d'installations d'appui, ni l'éventuel effondrement des structures n'auraient d'incidence sur le fonctionnement de la Mission. | UN | ولجميع مراكز البيانات مراكز بديلة مما يضمن عدم تأثر عمليات البعثة بأي فشل لمرافق الدعم أو انهيار هيكلي. |
| Les centres de données ont contribué à donner accès aux applications et aux services de courriel aux secteurs d'opérations les plus avancés de la mission. | UN | وساعدت مراكز البيانات على توسيع نطاق ما هو متوافر من التطبيقات وخدمات البريد الإلكتروني في المناطق الأكثر تقدماً التي تعمل فيها البعثة. |
| Cette mesure renforcera les capacités de résilience et facilitera la mobilité du personnel, dans la mesure où les compétences nécessaires à la gestion des centres de données seront transférables. | UN | سوف يسهل ذلك الأمور على الموظفين من حيث زيادة المرونة وتحسين إمكانيات التنقل أمامهم نظرا لأن المهارات اللازمة لتشغيل مراكز البيانات قابلة للنقل. |
| Depuis le CID, les données et les bulletins d'analyse qui en résultent sont tous distribués aux centres de données nationaux. | UN | وانطلاقاً من مركز البيانات الدولي يجري توزيع البيانات ونشرات تحليل البيانات على مراكز البيانات الوطنية. |
| Il a indiqué qu'une de ses intentions était de renforcer la collaboration entre les différents centres de données existant dans le monde. | UN | ولاحظ أن أحد الأهداف هو تعزيز التعاون فيما بين مراكز البيانات المختلفة حول العالم. |
| :: Services d'assistance et entretien des centres de données et de l'infrastructure informatique du Département des opérations de maintien de la paix | UN | :: دعم مركز البيانات والإطار الحاسوبي التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وصيانتهما |
| Toutefois, des données supplémentaires de mesure de l'ozone et du rayonnement UV sont détenues par des stations individuelles et souvent archivées dans d'autres centres de données. | UN | ومع ذلك فإن بيانات قياس الأوزون والأشعة فوق البنفسجية الإضافية تحفظ في محطات فردية وتحفظ غالباً في مراكز بيانات أخرى. |
| Frais d'aménagement, d'équipement et de location des centres de données. | UN | 108- تشييد مركزي البيانات وتجهيزهما وإيجارهما. |
| Appui et entretien des centres de données et de l'infrastructure informatique du Département des opérations de maintien de la paix | UN | دعم وصيانة مركز بيانات إدارة عمليات حفظ السلام والهياكل الأساسية للحوسبة |
| Les données recueillies par les stations du SSI sont transmises via l'ITM au CID et mises à la disposition des centres de données nationaux. | UN | وتنقل البيانات التي تجمعها محطات نظام الرصد الدولي عن طريق الهيكل الأساسي العالمي للاتصالات إلى مركز البيانات الدولي حيث تتاح لمراكز البيانات الوطنية. |
| L'architecture envisagée est spécialement conçue pour répondre aux besoins des applications intégrées et prévoit de doter les centres de données de moyens suffisants. | UN | والهدف من هذا التصميم المقترح هو وضع تصميم عالمي لتخطيط موارد المؤسسة من خلال بناء قدرة كافية لمركز البيانات. |
| v) établir des liens entre les connaissances locales et les centres de données en privilégiant et en utilisant les indicateurs locaux; | UN | `٥` الربط بين المعارف المحلية ومراكز البيانات التي تركز على مؤشرات القواعد الشعبية وتستخدمها |
| k) La création de systèmes de documentation/centres de données informatisés; | UN | )ك( إنشاء نظم للوثائق ومراكز للبيانات تكون محوسبة؛ |
| Faute de centres de données répartis, la perte partielle ou complète du centre de données du quartier général compromettrait gravement les opérations quotidiennes de la mission. | UN | وفي غياب مراكز البيانات الموزعة، يمكن أن يؤثر الافتقار بشكل جزئي أو كلي إلى مركز للبيانات تأثيراً بالغاً في قابلية البعثة للاستمرار في عملياتها اليومية. |