Pour combler cette lacune, on a notamment proposé la nomination d'un secrétaire général adjoint aux affaires économiques. | UN | ولتدارك هذا القصور، قدم مقترح بتعيين نائب أمين عام للشؤون الاقتصادية. |
Il est dirigé par un Haut Commissaire, assisté d'un secrétaire général. | UN | ويرأس اللجنة مفوض سام ويساعده في ذلك أمين عام. |
Nous remercions le Secrétaire général de sa visite au Forum des îles du Pacifique - la toute première d'un secrétaire général de l'ONU. | UN | ونشكر الأمين العام على زيارته لمنتدى جزر المحيط الهادئ، وهي أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة على الإطلاق. |
Il s'agissait de la première déclaration d'un secrétaire général de l'OTAN devant le Conseil de sécurité. | UN | وقد شكل خطابه أول سابقة يوجه فيها أمين عام لمنظمة حلف الشمال الأطلسي كلمة إلى المجلس. |
Il indique que cela réglerait un problème de longue date touchant la structure hiérarchique de l'Administration de la CESAO, où un nombre relativement élevé de D-1 et de P-5 relèvent directement d'un secrétaire général adjoint. | UN | ويشير إلى أن هذا من شأنه أن يعالج مسألة الهيكل الأفقي للإدارة العليا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وهي مشكلة ظلت معلقة لأمد طويل، حيث هناك عدد كبير نسبيا من الموظفين برتبتي مد-1 و ف-5، هم مسؤولون مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
En d'autres termes, la responsabilité ultime de la nomination d'un secrétaire général incombe en fait à l'Assemblée générale. | UN | وبعبارة أخرى أن المسؤولية اﻷخيرة عن تعيين أي أمين عام إنما تقع فعلا على عاتق الجمعية العامة. |
Les décisions à prendre dépassaient largement l'autorité d'un secrétaire général. | UN | فالقرارات اللازمة لهذه العملية تتجاوز كثيرا سلطة أي أمين عام. |
Comme suite à l'élection récente d'un secrétaire général, des membres du Conseil et d'un Président, le cadre institutionnel de l'Autorité est désormais en place. | UN | وقد بدأ تنفيذ إطار عملها المؤسسي إثر انتخاب أمين عام ومجلس ورئيس مؤخرا. |
Il est placé sous la direction d'un secrétaire général, qui est nommé par le Conseil de direction sur proposition du Président de l'Institut. | UN | ويرأسها أمين عام يعيّنه مجلس الإدارة بناءً على ترشيح من رئيس المعهد. |
En outre, la viabilité à long terme de l'existence d'un secrétaire général adjoint et d'un sous-secrétaire général a été contestée. | UN | وأثيرت فضلا عن ذلك مسائل تتعلق بجدوى وجود وظيفة وكيل أمين عام ووظيفة أمين عام مساعد على المدى الطويل. |
Le Paraguay a proposé la création d'un mécanisme supranational, doté d'un secrétaire général et d'un tribunal, qui permettrait d'assurer la neutralité, l'objectivité technique, l'équité et l'indépendance, à l'abri des considérations d'intérêt national. | UN | وبينت أن باراغواي اقترحت انشاء آلية فوق وطنية للادارة يكون لها أمين عام ومحكمة عدل للجماعة. وتضمن هذه اﻵلية الحياد، والموضوعية التقنية، والانصاف، والاستقلال وذلك بمعزل عن المصالح الوطنية. |
Tout aussi cruciale est l'idée d'améliorer l'efficacité des Nations Unies dans les activités de désarmement par la création d'un nouveau département du désarmement et de réglementation des armements, sous la direction d'un secrétaire général adjoint. | UN | ويضارع هذا في اﻷهمية فكرة زيادة فعالية اﻷمم المتحدة في أنشطة نزع السلاح عن طريق إنشاء إدارة جديدة لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة تحت رئاسة أمين عام مساعد. |
Ce serait donc un motif de fierté légitime de voir à la fin de ce processus que les réformes majeures et positives de l'ONU auraient été réalisées sous le mandat d'un secrétaire général africain de naissance. | UN | وبالتالي فسيكون من دواعي فخرنا المشروع أن نتبين في نهاية هذه العملية أن إصلاحات كبرى وإيجابية في اﻷمم المتحدة قد أُنجزت في ظل رئاسة أمين عام من أبناء أفريقيا. |
Outre ces arguments d'ordre moral, nous croyons que l'élection d'un secrétaire général contesté va à l'encontre des intérêts de l'ONU. Elle compromettrait le fonctionnement d'une institution qui a besoin d'être renforcée. | UN | ولكننا، وبغض النظر عن هذه اﻷسباب المعنوية، نعتقد أن انتخاب أمين عام يثور حوله الجدل لن يكـون فــي صالــح اﻷمم المتحدة، بل سيعرض للخطر أداء مؤسسة تحتاج إلى تعزيز. |
Cinq groupes de travail interdépartementaux, placés chacun sous la direction d'un secrétaire général adjoint ou d'un sous-secrétaire général, ont été constitués pour mener l'examen dans les cinq grands domaines suivants : | UN | وأُنشئت خمسة أفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات، يرأس كل فريق منها وكيل أمين عام أو أمين عام مساعد، لاستعراض الركائز الرئيسية التالية: |
16. Prend note de la nomination d'un secrétaire général de la Réunion internationale ; | UN | 16 - تحيط علما بتعيين أمين عام للاجتماع الدولي؛ |
La Commission est dotée d'un secrétariat permanent constitué d'un secrétaire général et d'un nombre suffisant d'employés dont la nomination, le mandat et la rémunération font l'objet d'une décision du Président de la Commission conformément aux dispositions de la loi d'application de la présente loi. | UN | يكون للجنة أمانة عامة تتألف من أمين عام وعدد كاف من الموظفين، يصدر بتعيينهم وتحديد اختصاصاتهم ومكافآتهم قرار من رئيس اللجنة ووفقا لأحكام اللائحة التنفيذية لهذا القانون. |
Nous pensons par ailleurs que les propositions émanent d'un secrétaire général qui, au cours de son mandat exemplaire, a fait preuve d'une capacité de gestion considérable, réalisant avec une compétence remarquable la mise en oeuvre des propositions convenues en 1997. | UN | وفضلا عن ذلك، نعتقد أن الاقتراحات تأتي من أمين عام أثبت من خلال قيادته الممتازة، قدرته العظيمة على الإدارة؛ ونفّذ بمهارة لا نظير لها اقتراحاته التي اتفق عليها في عام 1997. |
16. Prend note de la nomination d'un secrétaire général de la Réunion internationale; | UN | 16 - تحيط علما بتعيين أمين عام للاجتماع الدولي؛ |