"de la configuration" - Translation from French to Arabic

    • لأغراض تشكيلة الدارات
        
    • لتشكيلة
        
    • وتشكيلها
        
    • للتشكيل القطري المتعلق
        
    • بتفاوت تصميم
        
    • التشكيل القطري المتعلق
        
    • وتشكيلة
        
    • اختلاف التركيبة
        
    • في التشكيلة المخصصة
        
    • هيئة وحدات
        
    • بشأن تشكيلة
        
    b. < < Technologie > > de conception de la configuration de circuits et sous-systèmes électriques résistant aux rayonnements; UN ب - " تكنولوجيا " التصميم لأغراض تشكيلة الدارات الكهربائية المُصلَّدة والنظم الفرعية؛
    Le mécanisme proposé sera réexaminé à la prochaine réunion officieuse de la configuration pour le Burundi prévue pour le 3 octobre 2007. UN وسيجري استعراض الآلية المقترحة في الاجتماع غير الرسمي القادم لتشكيلة بوروندي، المزمع عقده في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Le matériel, les sous-systèmes ou les composants spécifiques à inclure dans la charge utile dépendent du type et de la configuration du véhicule considéré. UN يتوقف نوع المعدات أو النظم الفرعية أو العناصر التي تدرج ضمن " الحمولة " على نوع المركبة المقصودة وتشكيلها.
    Le Président présente son projet de compte rendu des débats interactifs tenus aux première et deuxième séances de la configuration en Sierra Leone. UN وعرض الرئيس مشروع ملخص المناقشات التفاعلية التي جرت في الجلستين الأولى والثانية للتشكيل القطري المتعلق بسيراليون.
    Une telle dégradation a été observée dans des cultures pures, des boues, des microécosystèmes, des milieux étudiés en conditions naturelles et des sols contaminés traités biologiquement (Phillips et al., 2005). L'efficacité de l'élimination dépendait de la configuration de l'essai et des paramètres environnementaux. UN وقد لوحظ الخْسفْ في المزرعات الخالصة وفي حمأة التربة وفي الوسط الكلي للتربة، وفي الدراسات الميدانية وعبر تقنيات الإصلاح الأحيائي في أنواع تربة الأماكن الملوثة (فيليبس وآخرون، 2005) وقد تفاوتت فعالية إزالة ﻫذه المادة بتفاوت تصميم الاختبار والعوامل البيئية.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide que les séances dans le cadre de la configuration au Burundi seront ouvertes. UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تكون جلساتها في إطار التشكيل القطري المتعلق ببوروندي مفتوحة.
    De toute évidence, les champs d'action de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs (CIRGL) et ceux de la configuration pour le Burundi de la Commission de consolidation de la paix se rejoignent. UN وأشارت إلى وجود تقارب مواضيعي ملحوظ في عمل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبر وتشكيلة بوروندي ولجنة بناء السلام في بوروندي.
    i) Mener une étude indépendante sur les avantages potentiels de la mise en place de pôles régionaux et sous-régionaux pour la représentation du système des Nations Unies en Afrique, dans le cadre d'une stratégie concertée de présence du système en Afrique, compte tenu de la configuration géographique différente des institutions régionales et sous-régionales africaines; et UN ' 1` إجراء دراسة مستقلة بشأن ما يمكن أن يتحقق من فوائد من إنشاء مراكز إقليمية ودون إقليمية للجهات التي تمثل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية وجودها المتضافر في أفريقيا، مع مراعاة اختلاف التركيبة الجغرافية للمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Compte tenu cependant de l'intérêt qu'elle continue de porter, en tant que pays voisin, à la phase de consolidation de la paix au Burundi, notamment en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés, la Tanzanie souhaite rester membre de la configuration de la Commission pour le Burundi. UN ونظرا لاستمرار مصلحة تنزانيا بوصفها من الجيران في مرحلة بناء السلام في بوروندي، لا سيما فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين، فهي تود أن تظل عضوا في التشكيلة المخصصة لبلد محدد والمعنية ببوروندي التابعة للجنة بناء السلام. د. أوغيستين ب. ماهيغا
    b. < < Technologie > > de conception de la configuration des circuits et sous-systèmes électriques résistant aux rayonnements; UN ب - " تكنولوجيا " التصميم لأغراض تشكيلة الدارات الكهربائية المُصلَّدة والنظم الفرعية؛
    b) < < Technologie > > de conception de la configuration des circuits et sous-systèmes électriques résistant aux rayonnements; UN ب - " تكنولوجيا " التصميم لأغراض تشكيلة الدارات الكهربائية المُصلَّدة والنظم الفرعية؛
    b) < < Technologie > > de conception de la configuration des circuits et sous-systèmes électriques résistant aux rayonnements; UN ب - " تكنولوجيا " التصميم لأغراض تشكيلة الدارات الكهربائية المُصلَّدة والنظم الفرعية؛
    Le contractant conduit actuellement une analyse poussée de la configuration proposée pour la conduite flexible du système d'extraction, qui servira à transporter la boue depuis une profondeur de 5 000 à 6 000 mètres jusqu'au navire. UN ويُجرى تحليل تفصيلي لتشكيلة أنابيب الرفع المرنة، التي يقترح استخدامها في نظام التعدين لنقل الحمأة من عمق يتراوح بين 000 5 و 000 6 متر إلى السفينة الأم.
    Le Comité consultatif a par ailleurs appris qu'une phase de revue de la conception suivrait l'attribution des marchés, en vue de la configuration des processus d'exécution des tâches à effectuer sous la responsabilité des gestionnaires et techniciens de l'Organisation plutôt que par des sous-traitants. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن منح العقود ستعقبه مرحلة استعراض التصميم لتشكيلة تدفقات العمل والعمليات التي ينبغي إجراؤها تحت مسؤولية مديرين ومهندسين تابعين للأمم المتحدة وليس موظفين متعاقدين.
    Le Président rappelle que, le 29 juin 2009, la Commission a élu M. Peter Maurer, Représentant permanent de la Suisse, afin qu'il succède à M. Anders Lidén, Représentant permanent de la Suède, au poste de Président de la configuration spécifique sur le Burundi. UN 42 - الرئيس: أشار إلى أنه في 29 حزيران/يونيه 2009، انتخبت اللجنة السيد بيتر موريه، الممثل الدائم لسويسرا ليخلف السيد أندريس ليدن، الممثل ا لدائم للسويد كرئيس لتشكيلة بوروندي.
    Note : L'équipement, les sous-systèmes ou les composants spécifiques devant être inclus dans la charge utile dépendent du type et de la configuration du véhicule considéré. UN يتوقف نوع المعدات أو النظم الفرعية أو العناصر التي تدرج ضمن الحمولة على نوع المركبة المقصودة وتشكيلها.
    L'équipement, les sous-systèmes ou les composants spécifiques devant être inclus dans la charge utile dépendent du type et de la configuration du véhicule considéré. UN يتوقف نوع المعدات أو النظم الفرعية أو العناصر التي تدرج ضمن " الحمولة " على نوع المركبة المقصودة وتشكيلها.
    Le Président présente son projet de compte rendu des débats interactifs tenus aux première et deuxième séances de la configuration au Burundi. UN وعرض الرئيس مشروع ملخص المناقشات التفاعلية التي جرت في الجلستين الأولى والثانية للتشكيل القطري المتعلق ببوروندي.
    1re séance Le Président, S.E. M. Johan L. Løvald (Norvège), ouvre la première séance de la configuration au Burundi de la Commission de consolidation de la paix. UN الجلسة الأولى افتتح الرئيس، سعادة السيد يوهان ل. لوفالد (النرويج) الجلسة الأولى للتشكيل القطري المتعلق ببوروندي في لجنة بناء السلام.
    Une telle dégradation a été observée dans des cultures pures, des boues, des microécosystèmes, des milieux étudiés en conditions naturelles et des sols contaminés traités biologiquement (Phillips et al., 2005). L'efficacité de l'élimination dépendait de la configuration de l'essai et des paramètres environnementaux. UN وقد لوحظ الخْسفْ في المزرعات الخالصة وفي حمأة التربة وفي الوسط الكلي للتربة، وفي الدراسات الميدانية وعبر تقنيات الإصلاح الأحيائي في أنواع تربة الأماكن الملوثة (فيليبس وآخرون، 2005) وقد تفاوتت فعالية إزالة ﻫذه المادة بتفاوت تصميم الاختبار والعوامل البيئية.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide que les séances dans le cadre de la configuration en Sierra Leone seront ouvertes. UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تكون جلساتها في إطار التشكيل القطري المتعلق بسيراليون مفتوحة.
    :: Conception d'un logiciel permettant de répondre avec plus de souplesse et d'efficacité aux besoins en ressources propres aux missions, notamment pour ce qui est des effectifs prescrits par mandat, de l'impact de la liquidation des missions voisines, de la configuration de la flotte aérienne et des activités programmatiques spéciales faisant partie de leur mandat; UN :: إعداد تطبيق إلكتروني يرمي إلى زيادة المرونة والقدرة على الاستجابة للعوامل الأساسية المحددة للموارد الخاصة بكل بعثة، مثل العدد المعتمد للقوات، وأثر البعثات القريبة التي يجري تقليصها، وتشكيلة الأسطول الجوي، وإدراج أنشطة برنامجية محددة صدر بها تكليف؛
    i) Mener une étude indépendante sur les avantages potentiels de la mise en place de pôles régionaux et sous-régionaux pour la représentation du système des Nations Unies en Afrique, dans le cadre d'une stratégie concertée de présence du système en Afrique, compte tenu de la configuration géographique différente des institutions régionales et sous-régionales africaines; et UN `1` إجراء دراسة مستقلة بشأن ما يمكن أن يتحقق من فوائد من إنشاء مجمعات إقليمية ودون إقليمية للجهات التي تمثل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا، باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية نظام وجودها في أفريقيا، مع مراعاة اختلاف التركيبة الجغرافية للمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية؛
    Compte tenu cependant de l'intérêt qu'elle continue de porter, en tant que pays voisin, à la phase de consolidation de la paix au Burundi, notamment en ce qui concerne le rapatriement des réfugiés, la Tanzanie souhaite rester membre de la configuration de la Commission pour le Burundi. UN ونظرا لاستمرار مصلحة تنزانيا بوصفها من الجيران في مرحلة بناء السلام في بوروندي، لا سيما فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين، فهي تود أن تظل عضوا في التشكيلة المخصصة لبلد محدد والمعنية ببوروندي التابعة للجنة بناء السلام. (توقيع) د.
    d) Gestion de la configuration et contrôle de la version du système et installation du logiciel et de ses mises à jour; UN (د) إدارة هيئة وحدات الحواسيب والتحكم في طراز النظام؛ وتركيب البرنامج واستكمالاته اللاحقة؛
    Le Président dit que, s'il n'y a pas d'objection, il considérera que la Commission souhaite que les séances de la configuration en Sierra Leone soient des séances publiques. UN 5 - الرئيس: قال إنه ما لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تريد عقد جلسات علنية بشأن تشكيلة سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more