"de sécurité au timor" - Translation from French to Arabic

    • الأمن إلى تيمور
        
    • الأمنية في تيمور
        
    • الأمن الموفدة إلى تيمور
        
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا
    Mandat de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie, 9-18 novembre 2000 UN اختصاصات بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا، 9-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105)
    Les membres du Conseil se sont inquiétés des problèmes de sécurité au Timor oriental, qui dans l'ensemble restaient graves. UN وأعــرب أعضــاء المجلــس عن قلقهـم مـن أن الحالــة الأمنية في تيمور الشرقية ككل لا تزال خطيرة.
    À cet égard, ils ont lancé un appel pressant aux autorités indonésiennes pour qu'elles avancent concrètement sur la voie d'une amélioration des conditions de sécurité au Timor oriental, afin que le processus de consultation puisse se dérouler pacifiquement et dans les délais prévus. UN وفي هذا الصدد، دعا أعضاء المجلس السلطات الإندونيسية إلى أن تنجز عاجلا تقدما فعليا في تحسين الحالة الأمنية في تيمور الشرقية كي يمكن إتمام التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي في الموعد المحدد لها.
    Lors des consultations plénières du 6 juin 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation en matière de sécurité au Timor oriental. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 حزيران/يونيه 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) UN تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105)
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105)
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105). UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105)
    Rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105). UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105).
    Rapport de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie, daté du 21 novembre (S/2000/1105). UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1105).
    Rapport de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105) UN تقرير بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105)
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 4244e séance, tenue le 6 décembre 2000, comme convenu lors ses consultations préalables. Il était saisi du rapport de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie (S/2000/1105). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4244 المعقودة يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير بعثه مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا (S/2000/1105).
    Le Conseil a entendu un exposé de Martin Andjaba, Représentant permanent de la Namibie auprès de l'Organisation des Nations Unies et chef de la mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie, qui a présenté le rapport de la mission (S/2000/1105). UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد مارتين إنجابا، الممثل الدائم لناميبيا لدى الأمم المتحدة، رئيس بعثة مجلس الأمن إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا الذي قدم تقرير البعثة (S/2000/1105).
    Lors des consultations plénières du 5 septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil des conditions de sécurité au Timor oriental, qui se dégradaient rapidement. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 5 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التدهور السريع للحالة الأمنية في تيمور الشرقية.
    Profondément préoccupé par la détérioration des conditions de sécurité au Timor oriental, en particulier par les actes de violence qui continuent d'être commis contre la population civile du Timor oriental et par le déplacement et la réinstallation de très nombreux civils, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتدهور الحالة الأمنية في تيمور الشرقية، ولا سيما لاستمرار أعمال العنف ضد المدنيين في تيمور الشرقية وتشريدهم وترحيلهم على نطاق واسع، بما في ذلك المشاكل المتزايدة الناجمة عن وجود أعداد كبيرة من المشردين،
    Par exemple, en raison de problèmes de sécurité au Timor occidental, le HCR n'a jamais pu approcher ni assurer le suivi des enfants timorais non accompagnés qui n'étaient pas correctement pris en charge et risquaient d'être enrôlés dans des forces militaires. UN فعلى سبيل المثال، لم تستطع المفوضية، بسبب المشاكل الأمنية في تيمور الغربية أن تصل إلى الأطفال التيموريين غير المصحوبين الذين لم يحظوا بالرعاية المناسبة والذين واجهوا خطر تجنيدهم للأغراض العسكرية، ولا أن ترصد أحوالهم.
    Le 11 juin 1999, le Conseil a adopté la résolution 1246 (1999), dans laquelle il notait avec inquiétude que, de l'avis du Secrétaire général, les conditions de sécurité au Timor oriental demeuraient < < extrêmement tendue[s] et instable[s] > > . UN وفي 11 حزيران/يونيه 1999، اتخذ المجلس قراره 1246 (1996) الذي لاحظ فيه بقلق تقييم الأمين العام ومؤداه أن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية تظل ' ' متوترة للغاية وغير مستقرة``.
    10. Le 10 juillet, dans une lettre au Président du Conseil de sécurité, j'ai indiqué que la situation en matière de sécurité au Timor oriental restait préoccupante et j'ai proposé de reporter le début du processus d'inscription du 13 au 16 juillet, afin de permettre au Gouvernement indonésien de prendre des mesures concrètes en vue d'améliorer la situation dans ce domaine, sur la base de critères définis par moi. UN 10 - وفي 10 تموز/يوليه، بعثت برسالة كتابية إلى رئيس مجلس الأمن لأخبره فيها بأن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية ما زالت خطيرة. واقترحت تأجيل بدء التسجيل من 13 تموز/يوليه إلى 16 تموز/يوليه لتمكين حكومة إندونيسيا من اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الحالة الأمنية وفقا لمعايير محددة مقدمة مني.
    Lors des consultations plénières du 1er septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil des conditions de sécurité au Timor oriental, notamment des actes d'intimidation et de violence commis par les milices. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 1 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة الأمنية في تيمور الشرقية، وبخاصة أعمال الترويع والعنف التي ارتكبتها الميليشيات.
    " Le Conseil a entendu un exposé de S.E. l'Ambassadeur Martin Andjaba, Représentant permanent de la Namibie auprès de l'Organisation des Nations Unies et chef de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie, qui a présenté le rapport de la Mission (S/2000/1105). UN " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها معالي السيد مارتن أنجابا الممثل الدائم لناميبيا لدى الأمم المتحدة ورئيس بعثة الأمن الموفدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا الذي عرض تقرير البعثة (S/2000/1105).
    Le Conseil a entendu un exposé de S. E. l'Ambassadeur Martin Andjaba, Représentant permanent de la Namibie auprès de l'Organisation des Nations Unies et chef de la Mission du Conseil de sécurité au Timor oriental et en Indonésie, qui a présenté le rapport de la Mission (S/2000/1105). UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها سعادة السيد مارتين أندجابا، الممثل الدائم لناميبيا لدى الأمم المتحدة ورئيس بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا، عرض خلالها تقرير البعثة (S/2000/1105).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more