"des caisses" - Translation from French to Arabic

    • صناديق
        
    • لمصارف
        
    • قطع من الصندوقين
        
    • في الصناديق
        
    • المشتريات والمواد
        
    • توظيف المدخرات
        
    • توفر التغطية التأمينية للعاملين
        
    • والقروض
        
    • بعض الصناديق إلى
        
    • تستخدم الصناديق
        
    • مؤسسات التأمينات
        
    • الصناديق الطبية
        
    • الخدمة الخاصة بموظفي
        
    En Colombie et au Pérou, les avoirs des caisses de pension sont réduits aussi. UN وما زالت أصول صناديق المعاشات التقاعدية في كولومبيا وبيرو صغيرة أيضا.
    Les syndicats peuvent constituer entre leurs membres des caisses spéciales de secours mutuel et de retraites. UN تستطيع النقابة أن تنشئ لأعضائها صناديق خاصة للغوث المتبادل أو صناديق للمعاشات التقاعدية.
    Les techniques utilisées sont conformes à celles en usage dans la plupart des caisses de retraite. UN واﻷساليب المستخدمة لقياس عائد الاستثمار تتفق مع المعايير التي تستخدمها معظم صناديق المعاشات التقاعدية.
    Institut mondial des caisses d’épargne UN المعهد العالمي لمصارف الادخار
    La Caisse, qui a entrepris en 1960 de diversifier ses placements par région et par devise, est l'une des caisses de retraite les plus diversifiées du monde. UN وقد جعل تنويع اﻷصول جغرافيا وحسب العملات، منذ ١٩٦٠، الصندوق من أكثر صناديق المعاشات التقاعدية تنويعا في العالم.
    Ils ont vu que des caisses de bois étaient déchargées par des soldats de Bosnie-Herzégovine. UN وشوهد جنود تابعون للبوسنة والهرسك يفرغون منها صناديق خشبية.
    :: Encourager la constitution d'associations de services sociaux et créer des caisses sociales consacrées à la protection des enfants des rues et des adolescents; UN تشجيع إحداث جمعيات الخدمات الاجتماعية وإقامة صناديق اجتماعية مخصصة لرعاية أطفال الشوارع والأحداث؛
    19. Le produit de l'activité des caisses de retraite non autonomes et des régimes de retraite par répartition est-il traité séparément? UN 19 - هل عومل ناتج أنشطة صناديق المعاشات التقاعدية غير المستقلة ونظم المعاشات التقاعدية غير الممولة بصورة مستقلة؟
    Il a également salué les efforts continus que déploient les parties ivoiriennes pour rendre effective et complète l'unicité des caisses de l'État. UN وأشادوا كذلك بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الإيفوارية من أجل إدماج صناديق الدولة إدماجا فعليا وكاملا.
    Dans plusieurs pays en développement et pays en transition, de nouvelles approches concernant ces questions sont à l'étude, notamment le rôle élargi de la gestion privée des caisses de pension. UN ويجري في عديد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بحث نُهوج جديدة تشمل زيادة دور القطاع الخاص في إدارة صناديق المعاشات التقاعدية.
    Lors de leur arrivée, l'acheteur a relevé que des caisses manquaient et qu'il y avait des différences en ce qui concerne le poids et la taille du poisson. UN وعند وصولها، لاحظ المشتري أن هناك صناديق مفقودة وأنه توجد اختلافات في وزن الأسماك وحجمها.
    Si cela n'est pas possible, il faudrait prévoir des séparations telles que des sacs ou des caisses en bois remplis de sable sec. G. Considérations spéciales concernant l'entreposage UN وإذا لم يكن ذلك ممكنا، يجب الفصل بينها بحاجز ما، مثل أكياس الرمل أو صناديق الخشب التي تُملأ برمل جاف.
    L'affiliation obligatoire des caisses capitalisées serait assurée par des caisses de pensions privées. UN ويطبَّق نظام التأمين التراكمي الإلزامي من خلال صناديق خاصة للمعاشات التقاعدية.
    des caisses de solidarité ont été créées dans les cantons pour que la distribution des fonds soit aussi efficace que possible. UN وأنشئت صناديق تضامن في الكانتونات ليكون توزيع الأموال منصفاً قدر المستطاع.
    Le marché a été également dynamisé par la réforme du système des pensions et la mise en place des caisses de retraite libres en 1999. UN وانتعش السوق بسبب إصلاح نظام المعاشات التقاعدية، وإنشاء صناديق مفتوحة للمعاشات التقاعدية في عام 1999.
    Le syndicat monégasque du personnel des caisses de la Société des bains de mer en 2001. UN - نقابة إمارة موناكو للعاملين في صناديق شركة حمامات البحر في عام 2001.
    Le Conseil est informé que l'Institut international des caisses d'épargne (IICE), qui a été admis dans la catégorie spéciale à la treizième session du Conseil, a cessé d'exister et que ses activités ont été reprises par une nouvelle organi-sation, l'Institut mondial des caisses d'épargne (IMCE). UN جرى إبلاغ المجلس أيضا أن المعهد الدولي لمصارف الادخار، الذي كان المجلس قد منحه، في دورته الثلاثين مركز الفئة الخاصة، قد انحل وتسلمت أنشطته منظمة جديدة، هي المعهد العالمي لمصارف الادخار.
    Conformément au souhait exprimé par ce dernier et à la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED, le Conseil a accepté de reclasser l'Institut mondial des caisses d'épargne dans la catégorie générale. UN ووفقا لرغبات المعهد العالمي لمصارف اﻹدخار وتوصية اﻷمين العام لﻷونكتاد، وافق المجلس على إعادة تصنيف المعهد العالمي لمصارف اﻹدخار وإدراجه في الفئة العامة.
    OBJETS des caisses Nos 37-I, 86-K UN ٠٠٢٩٦ ٢٤-٠٩-١٩٩١ قطع من الصندوقين رقم 37-I و 86-K
    À cette fin, les institutions autonomes des caisses d'assurance maladie et les hôpitaux ont été dotés de responsabilités accrues et le nombre de réglementations publiques a été réduit. UN ولهذا الغرض، مُنحت هيئات الإدارة الذاتية في الصناديق الصحية والمشافي المزيد من الإمكانات لتتصرف بناء على سلطتها الذاتية، وخُفض عدد الأنظمة العامة.
    Anciennement Institut international des caisses d'épargne (IICE). UN ابقاً، الاتحاد الدولي لإدارة المشتريات والمواد. IFA
    Secteur financier : il incombe à la Banque centrale d'Uruguay - qui contrôle l'activité des banques, du change, des compagnies d'assurances, des sociétés de gestion des caisses de prévoyance, du marché boursier, etc. - de surveiller l'ensemble des activités financières dans le pays. UN القطاع المالي: يتولى الإشراف على مجمل النشاط المالي ذي الصلة في البلد مصرف أوروغواي المركزي، وهو جهاز يراقب أعمال المصارف، ومكاتب الصرافة وشركات التأمين، وشركات توظيف المدخرات التقاعدية، وسوق الأوراق المالية، وما إلى ذلك).
    La Direction générale des caisses de pension de l'armée qui relève du Ministère de la défense; UN - دائرة التقاعد العسكري بوزارة الدفاع التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في السلك العسكري؛
    Ce régulateur bancaire a dénoncé le scandale des caisses d'épargne des années 80. Open Subtitles احد موظفي البنك الذي كشف فضيحة الادخار والقروض لعام1980
    Je l'ai aidé à déplacer des caisses il y a quelques semaines. Open Subtitles ساعدته في نقل بعض الصناديق إلى مرآبه قبل أسبوعين
    La masse nette de propergol est limitée à 30 kg par colis lorsque les emballages extérieurs sont des caisses. UN وتقتصر كمية الحشوة الدافعة الصافية على 30 كغم لكل عبوة عندما تستخدم الصناديق كعبوة خارجية.
    92. À cet égard, la Fédération des caisses autrichiennes d'assurance sociale indique que depuis septembre 2010, un avis médical qualifié est exigé pour déterminer le stade auquel l'allocation doit être versée. UN 92- وفي هذا السياق، يشير اتحاد مؤسسات التأمينات الاجتماعية النمساوية إلى أنه يلزم صراحةً اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2010 وجود رأي طبي معتمد من أجل تقييم المرحلة التي تُدفع عندها علاوة الرعاية للطفل.
    Au Luxembourg, les données annuelles de 1999 et 2000 de l'Union des caisses de maladie indiquent qu'environ 550 personnes ont souffert d'une fracture de hanche. UN وفي لكسمبرغ، توضّح البيانات السنوية لعامي 1999 و2000 لدى اتحاد الصناديق الطبية أن قرابة 550 من الأشخاص قد عانت من شرخ في الحوض.
    Le conseil précise qu'ils perçoivent une pension calculée selon les barèmes du règlement applicable aux employés des caisses d'assurance sociale (Dienstordnung A für die Angestellten bei den Sozialversicherungsträgern). UN ويبين المحامي أنهم يتقاضون استحقاقاتهم التقاعدية بموجب المخططات ذات الصلة من لائحة الخدمة الخاصة بموظفي مجلس التأمين الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more