"du département du" - Translation from French to Arabic

    • من وزارة
        
    • التابع لوزارة
        
    • لإدارة التمويل
        
    • إدارة التمويل
        
    • تابعة لوزارة
        
    • التابعة لإدارة
        
    • من شعبة
        
    • إدارة شؤون نزع
        
    • تجري في وزارة
        
    • إدارة نزع
        
    • التابع لقسم
        
    • موظفي مصلحة
        
    • برنامج دعم المجتمعات
        
    • فرع أنشطة نزع
        
    • من إدارة نظام
        
    Les femmes privées de liberté reçoivent le soutien d'équipes interdisciplinaires du Département du travail social et du système judiciaire. UN وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي.
    Je viens de recevoir un SMS du Département du Trésor. Open Subtitles حصلتُ للتو على رسالة نصية من وزارة المالية.
    C'est notamment le cas de la Banque mondiale, de la Chambre de commerce internationale et du United States Department of the Treasury Bureau of the Public Debt (Bureau de la dette publique du Département du trésor américain). UN وتشمل تلك المنظمات البنك الدولي وغرفة التجارة الدولية ومكتب الدين العام التابع لوزارة المالية الأمريكية.
    Le principal résultat du Département du microfinancement pendant cette période a été l'expansion de son réseau de bureaux locaux de 15 à 17. UN وتمثل الإنجاز الرئيسي لإدارة التمويل البالغ الصغر خلال هذه الفترة في توسيع شبكة فروعها من 15 إلى 17 فرعا.
    Intérêts créditeurs provenant de prêts du Département du microfinancement et du Programme d'aide aux organismes de microfinancement UN فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر
    Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimum par branche d'activité. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الفيدرالي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل في الولايات المتحدة، تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي.
    Mines de fabrication étrangère transférées au Royaume-Uni. Mines transférées des entrepôts militaires centraux de Sana'a et d'Aden au centre de formation du Département du génie militaire de Sana'a. UN نُقلت من منشآت تخزين مركزية عسكرية في صنعاء وعدن إلى منشأة التدريب التابعة لإدارة سلاح الهندسة في صنعاء
    M. Riswanul Islam du Département du relèvement et de la reconstruction de l'OIT, fera un exposé. UN وسيقدم الإحاطة السيد رضوان الإسلام، من شعبة الانتعاش والتعمير التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    Dans le cas d'un acte de discrimination fondé sur le sexe, le Directeur général du Département du travail est saisi, et une enquête est menée par des agents du Ministère du travail. UN وفي حالة وجود تمييز قائم على أساس جنساني، يتدخل كبير موظفي مصلحة العمل، ويُجري مسؤولون من وزارة العمل تحقيقاً.
    Le programme a bénéficié d'une subvention de 396 762 dollars de la part du Département du travail des États-Unis, échelonnée sur trois années. UN وقد تلقى هذا البرنامج من وزارة العمل بالولايات المتحدة نحو 762 396 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على مدى 3 سنوات.
    Ce chiffre est à comparer au montant total des amendes qu'il a imposées aux citoyens américains ayant visité Cuba sans permis préalable du Département du Trésor : 8 millions de dollars. UN وفي المقابل، طلب المكتب المذكور من مواطني الولايات المتحدة الذين قاموا بزيارة الجزيرة دون الحصول على إذن من وزارة المالية دفع ما مجموعه ثمانية ملايين دولار.
    En outre, celle-ci insistait sur le fait que les dons d'organisations religieuses, de particuliers ou de groupes à Cuba ne pouvaient se faire que sur autorisation du Département du commerce. UN وشدد المنشور على أن هبات المنظمات الدينية أو الأفراد أو الجماعات لكوبا تتطلب الحصول على إذن من وزارة التجارة.
    Le Bureau de l'assistance technique (OTA) du Département du Trésor relève du Bureau du Secrétaire adjoint aux affaires internationales. UN يوجد مكتب المساعدة التقنية التابع لوزارة الخزانة في إطار مكتب مساعد الوزير للشؤون الدولية.
    Aux États-Unis, le Bureau des statistiques du travail du Département du travail envisage de réaliser une étude sur la mesure de ce type de travail. UN ففي الولايات المتحدة، يعتزم مكتب إحصاءات العمل التابع لوزارة العمل القيام بدراسة لقياس هذا النوع من العمل.
    Compte opérationnel du Département du microfinancement (Office) UN الحساب التشغيلي لإدارة التمويل البالغ الصغر مع الأونروا
    Augmentation des réserves du Programme d'aide aux organismes de microfinancement et du Département du microfinancement UN الزيادة في الاحتياطي الرأسمالي لإدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر
    a Les données de 2006-2007 ont été retraitées pour les rendre conformes à la nouvelle présentation des chiffres du Département du microfinancement. UN جرى تغيير الأرقام الواردة في عام 2007 بسبب إعادة تصنيف إدارة التمويل البالغ الصغر في عام 2008.
    Encaisse et dépôts du Département du microfinancement UN نقدية حاضرة وأرصدة إدارة التمويل البالغ الصغر
    Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur la recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimums par branche d'activité en application du Fair Labor Standards Act. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل الأمريكية تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة.
    L'organisme auquel a été confié la tâche de coordonnateur, la Division des affaires juridiques du Département du Premier Ministre, a mis sur pied un Comité de pilotage chargé de coordonner l'élaboration du plan. UN وقامت شعبة الشؤون القانونية التابعة لإدارة رئيس الوزراء التي تم تعيينها كالوكالة المنسقة لهذه المهمة، بإنشاء لجنة دائمة لتنسيق وضع الخطة.
    M. Riswanul Islam du Département du relèvement et de la reconstruction de l'OIT, fera un exposé. UN وسيقدم الإحاطة السيد رضوان الإسلام، من شعبة الانتعاش والتعمير التابعة لمنظمة العمل الدولية.
    En outre, je tiens à exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur De Alba du Mexique, et remercier le Secrétaire général adjoint aux affaires du désarmement ainsi que l'équipe du Département du désarmement pour leurs efforts inlassables. UN علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن امتنان وفدي الخالص لسلفكم، السفير دي ألبا، ممثل المكسيك، وأن أعرب عن التقدير لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على جهودهم التي لا تكل.
    171. Les chercheurs du Département du travail des États-Unis ont tenté de mesurer les effets du chômage involontaire, du travail à temps partiel et du découragement des travailleurs134. UN ١٧١ - وقد حاولت البحوث التي تجري في وزارة العمل اﻷمريكية التعرف على حجم آثار العمالة غير الطوعية والعمالة لبعض الوقت والعمال المثبطة عزائمهم)١٣٤(.
    C'est à ce besoin que répond la création du Département du désarmement et de la réglementation des armements, dirigé par un Secrétaire général adjoint. UN ولذلك سيتم إنشاء إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح، برئاسة وكيل أمين عام.
    Transférées des installations centrales de stockage de l'armée à Sana'a et Aden au Centre de formation du Département du génie militaire et à l'Unité cynophile de déminage. UN نُقلت من مرافق التخزين المركزية التابعة للجيش في صنعاء وعدن إلى مرفق التدريب التابع لقسم الهندسة العسكرية ووحدة كلاب كشف الألغام.
    Il est aussi indiqué qu'au moment de l'établissement du rapport, le Directeur général du Département du travail n'était saisi d'aucune plainte pour harcèlement sexuel. UN ويرد في التقرير أيضاً أنه حتى وقت إعداده، لم يتلقّ كبير موظفي مصلحة العمل أيّ بلاغ بشأن حدوث تحرش جنسي.
    Provisions pour créances douteuses et irrécouvrables du Département du microfinancement et du crédit aux microentreprises UN مخصصات برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر للديون المعدومة والديون المشكوك في تحصيلها
    S'il nous reste du temps, nous aurons un débat thématique consacré au désarmement et à la sécurité au niveau régional, auquel participeront le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, le Responsable du Département du désarmement régional du Bureau des affaires de désarmement et les Directeurs des trois Centre régionaux pour la paix et le désarmement. UN وإذا سمح الوقت، سنعقد حلقة نقاش حول نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي، بمشاركة الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، والمسؤول عن فرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، ومديري المراكز الإقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح.
    M. Gholamreza Fallahi, du Département du système d'information géographique du Centre cartographique national de l'Iran, présente un exposé d'orientation sur l'application des géoservices en ligne (E/CONF.100/IP.13). UN وعرض السيد غلام رضا فلاحي، من إدارة نظام المعلومات الجغرافية التابعة للمركز الوطني لرسم الخرائط في إيران، ورقة بعنوان " إسداء الخدمات الجغرافية الشبكية " (E/CONF.100/IP.13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more