exposé sur les initiatives privées en matière de financement des forêts | UN | عرض عن أعمال القطاع الخاص في مجال تمويل الغابات |
ii) Un groupe de travail préparera un exposé sur cette analyse, en prévision de la douzième réunion; | UN | ' 2` سيقوم فريق عامل بإعداد عرض عن التحليل لتقديمه في الاجتماع الثاني عشر؛ |
Le Secrétariat avait également fait un exposé sur la situation, et notamment sur la contribution spécifique de ces pays. | UN | وقدمت الأمانة العامة إحاطة بشأن الحالة سلطت فيها الضوء على الإسهام المقدم من هذه البلدان. |
exposé sur la mise en œuvre de l'action humanitaire menée par ONU-Femmes | UN | جلسة إحاطة عن العمل الإنساني الذي تنفذه هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
72. Toute visite guidée comprend un exposé sur les droits de l'homme d'une durée de six à huit minutes. | UN | 72- ويقدم في كل جولة تنظم بصحبة مرشدين عرض بشأن حقوق الإنسان يدوم ما بين ست وثماني دقائق. |
ii) Les membres prépareront un exposé sur cette analyse, en prévision de la douzième réunion; | UN | ' 2` سيعمل الأعضاء على إعداد عرض عن التحليل لتقديمه في الاجتماع الثاني عشر؛ |
Décembre 1988 exposé sur les droits de l'enfant au Kenya lors du lancement du rapport de l'UNICEF pour 1989. | UN | كانون الأول/ديسمبر 1988 تقديم عرض عن " حقوق الأطفال في كينيا " بمناسبة إصدار تقرير اليونيسيف لعام 1989. |
Le Président de celle-ci, M. Carrera, a fait un exposé sur les travaux de la Sous-Commission et présenté les recommandations. | UN | وقام رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، بتقديم عرض عن أعمال اللجنة الفرعية وعن التوصيات. |
exposé sur le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à Madagascar; | UN | تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛ |
Le Secrétariat avait également fait un exposé sur la situation, et notamment sur la contribution spécifique de ces pays. | UN | وقدمت الأمانة العامة إحاطة بشأن الحالة سلطت فيها الضوء على الإسهام المقدم من هذه البلدان. |
Le Contrôleur, Warren Sach, a fait un exposé sur le Fonds de développement pour l'Iraq et le Conseil international consultatif et de contrôle. | UN | وقدم المراقب المالي، وارن سيسج، إحاطة بشأن صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة. |
:: Un exposé sur le mandat de la Mission à l'intention des donateurs dans le cadre de la mission annuelle des donateurs à Tindouf | UN | :: جلسة إحاطة بشأن ولاية البعثة تقدم للجهات المانحة خلال الزيارة السنوية للجهات المانحة إلى تندوف |
Réunion conjointe avec le commandant de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et le Haut-Représentant civil de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, exposé sur la transition | UN | اجتماع مشترك مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية وكبير الممثلين المدنيين للناتو، جلسة إحاطة عن العملية الانتقالية |
exposé sur la justice et l'égalité des sexes et la loi sur la lutte contre la violence domestique | UN | إحاطة عن العدالة الجنسانية وقانون مكافحة العنف المنزلي. |
exposé sur un pays en transition | UN | عرض بشأن أحد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية |
exposé sur l'adoption des Normes de comptabilité internationales pour le secteur public (IPSAS) | UN | تحديث شفوي بشأن الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Il a estimé qu'un exposé sur les liens entre les évaluations d'activités d'atténuation et les mesures d'adaptation devrait être fait. | UN | واقتُرح عقد محاضرة عن الصلة بين عمليات تقييم مدى التخفيف من آثار تغير المناخ ومدى التكيف معه. |
Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires inter organisations fait un exposé sur les travaux du Comité administratif de coordination. | UN | قدم اﻷمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات للمجلس إحاطة إعلامية عن عمل لجنة التنسيق اﻹدارية. |
exposé sur le processus de changement de structure et de gestion et les priorités stratégiques globales | UN | تحديث شفوي للمعلومات المتعلقة بعمليات التغيير الهيكلي والإداري، والأولويات الاستراتيجية العالمية |
Mme Dorough a présenté un exposé sur les conséquences intimement liées entre elles de la fonte des glaces pour les peuples autochtones. | UN | وقدمت السيدة دورو ورقة بشأن الآثار المترابطة لذوبان الجليد على الشعوب الأصلية. |
exposé sur la publication de Progrès pour les enfants et sur une étude sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avec équité | UN | إحاطة إعلامية بشأن إصدار منشور التقدم المحرز من أجل الأطفال، وبشأن دراسة تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بإنصاف |
Le Secrétaire du Comité a en outre fait un exposé sur les fonctions et le domaine de compétence du secrétariat envisagé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدلى أمين اللجنة ببيان عن وظائف الأمانة المقترحة ونطاقها. |
Son administrateur a fait un exposé sur les interventions sous direction africaine dans le domaine de la sécurité humaine; | UN | وعرض وصيها ورقة عن المبادرات التي تقودها أفريقيا في مجال الأمن البشري؛ |
Au nom des élus français soussignés, nous avons l’honneur de solliciter de votre haute bienveillance de nous permettre d’intervenir à la Quatrième Commission pour présenter un exposé sur le Sahara Occidental. | UN | باسم نخبة الشخصيات الفرنسية الموقعة أدناه، أتشرف بأن ألتمس من معاليكم السماح لي باﻹدلاء ببيان بشأن الصحراء الغربية في اللجنة الرابعة. |
Septembre 1989 exposé sur le rôle de l'arbitrage dans l'industrie de la construction présenté à l'institution des ingénieurs kényens. | UN | أيلول/سبتمبر 1989 المساهمة بورقة عن " دور العملية التحكيمية في صناعة التشييد " ، قدمت في معهد المهندسين في كينيا. |
2. Avant de passer à l'adoption de l'ordre du jour, la Présidente fait un exposé sur sa récente mission sur le terrain, au Liban. | UN | 2- وقبل الانتقال إلى إقرار جدول الأعمال، قدمت الرئيسة تقريراً شفوياً عن مهمتها الميدانية إلى لبنان. |