Conformément à cette demande, il a été établi un résumé qui figure au chapitre XI ci-après. | UN | وتلبية لهذا الطلب، يرد موجز عن هذه البيانات في الفصل الحادي عشر أدناه. |
Une liste détaillée des questions soulevées lors du débat sur ce point figure au chapitre IV de l'annexe I au présent rapport. | UN | وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن هذا البند في الفصل الرابع من المرفق الأول بهذا التقرير. |
Une liste des recommandations formulées pendant le dialogue figure au chapitre II du présent rapport. | UN | وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي. |
La liste des décisions prises par le Comité consultatif figure au chapitre I ci-dessus. | UN | وللاطلاع على الإجراءات التي اتخذتها اللجنة الاستشارية في هذه الدورة، انظر الفصل الأول أعلاه. |
Une liste de questions proposées comme thèmes de discussion figure au chapitre VI. | UN | ويتضمن الفصل السادس قائمة بالمسائل التي يمكن أن يعالجها الخبراء. |
Il convient de faire remarquer qu'une diminution correspondante de 80 300 dollars figure au chapitre 33B. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك نقصانا مقابلا بمبلغ ٣٠٠ ٨٠ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |
Un résumé des principaux points qui ont été examinés figure au chapitre IV ci-dessous. | UN | ويرد في الفصل الرابع أدناه موجز بالنقاط الرئيسية التي نوقشت. |
Le rapport figure au chapitre 8 du volume 2 du rapport d'activité du Groupe pour 2010. | UN | ويرد هذا التقرير في الفصل 8 من المجلد 2 من التقرير المرحلي للفريق لعام 2010. |
La dernière version de ce projet de proposition figure au chapitre I du document UNEP/OzL.Pro.21/3 en tant que projet de décision XXI/[D]. | UN | ويمكن الاطلاع على أحدث صيغة من مشروع الاقتراح في مشروع المقرر 21/[دال] في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس بناء على المراجعة رأيا غير مُعَّدل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires, qui figure au chapitre I. | UN | ويرد في الفصل الأول التقرير غير المعدَّل لمجلس مراجعي الحسابات. |
Cette opinion figure au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers de l'exercice considéré, qui figure au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مُعدَّل بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو المبين في الفصل الأول. |
La décision que doit prendre l'Assemblée générale figure au chapitre IV. | UN | وترد في الفصل الرابع من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
L'élimination de la pauvreté est un aspect de l'activité de l'ONU qui figure au chapitre III du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. | UN | إن القضاء على الفقر جانب من عمل الأمم المتحدة، مذكور في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
Au nom de la Sous—Commission, il a fait une déclaration concernant la situation des droits de l'homme en Indonésie, dont le texte figure au chapitre II, section C. | UN | وفي هذا الصدد أدلى الرئيس، باسم اللجنة الفرعية، ببيان بشأن حالة حقوق الإنسان في إندونيسيا. وللاطلاع على نص البيان، انظر الفصل الثاني، الفرع جيم. |
Le texte adopté figure au chapitre I du présent rapport. | UN | وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الأول من هذا التقرير. |
Le texte figure au chapitre II, section B, décision 2003/117. | UN | وللاطلاع على نص المقرر، انظر الفصل الثاني، الفرع باء، المقرر |
Un compte rendu de notre contribution au processus de prévention figure au chapitre II du présent rapport. | UN | ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير وصفاً لمساهمتنا في العملية الوقائية. |
Une recommandation présentée au Conseil pour suite à donner figure au chapitre IV. | UN | ويتضمن الفصل الرابع توصية للمجلس التنفيذي لاتخاذ إجراء. |
Il est à noter qu'une diminution correspondante de 68 400 dollars figure au chapitre 33B. | UN | وينبغي ملاحظة أن هناك نقصانا مقابلا بمبلغ ٤٠٠ ٦٨ دولار تحت الباب ٣٣ باء. |