"fouille" - Translation from French to Arabic

    • التفتيش
        
    • تفتيش
        
    • البحث
        
    • بتفتيش
        
    • بالتفتيش
        
    • فتش
        
    • يبحث
        
    • بحث
        
    • تفتش
        
    • للتفتيش
        
    • للبحث
        
    • يفتش
        
    • بالبحث
        
    • نفتش
        
    • حفر
        
    La fouille sera effectuée en privé, pour respecter la pudeur. UN يجري التفتيش بشكل منفصل، مع احترام حشمة اﻷشخاص.
    La plupart des visiteurs étant des femmes, le problème de la fouille obligatoire avant la visite se pose sérieusement si elle est effectuée par des soldats. UN ولمﱠا كان معظم الزوار من النساء، فإن التفتيش اﻹلزامي قبل الزيارة يثير مشكلة كبيرة إذا تم هذا التفتيش على أيدي الجنود.
    :: fouille des véhicules franchissant la frontière qui sont susceptibles de transporter des substances radioactives; UN :: عمليات تفتيش المركبات التي تعبر الحدود الدولية للكشف عن المواد المشعة.
    Après une fouille de la plage, le pantalon a été retrouvé mais pas le coutelas. UN وأسفر تفتيش الشاطئ عن العثور على السروال، ولكـــن لــم يعثر علــى الخنجر.
    Il faut retourner sur la scène de crime et étendre le rayon de fouille. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نعود إلى مسرح الجريمة، وتوسيع دائرة البحث
    Il aurait été arrêté durant la fouille d'un autobus par des soldats du Kodim (commandement militaire de district) de Liquica 1638, et du Koramil (commandement militaire de sous-district) de Maubara 03. UN ويقال إنه أُلقي عليه القبض لدى قيام جنود من القيادة العسكرية المحلية لمنطقة ليكيكا 1638 ومن القيادة العسكرية المحلية الفرعية في موبورا 03 بتفتيش حافلة عامة.
    Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président. UN وحاولوا أن يفرضوا هذا التفتيش الوقح حتى على الرئيس.
    Les élèves policiers à l'Ecole de police reçoivent notamment une formation aux techniques de fouille et d'enquête, à l'identification des drogues et à la législation. UN ويجري تدريب طلبة أكاديمية الشرطة على جملة أمور من بينها أساليب التفتيش والتحقيق والتعرف على المخدرات وتشريعاتها.
    Toute fouille corporelle doit être filmée et l'enregistrement est mis à la disposition du pouvoir judiciaire. UN وتصوير جميع عمليات التفتيش أمر إلزامي، وتبقى أشرطة التصوير تحت تصرف السلطة القضائية بالدولة.
    L'auteur a refusé de signer le procès-verbal de fouille et exigé un stylo et du papier pour rédiger une plainte. UN ورفض صاحب البلاغ توقيع محضر التفتيش وطلب قلماً وورقة لتقديم شكوى.
    Le personnel de la Commission ou de l'AIEA, les bagages officiels ou personnels ne feront l'objet d'aucune fouille. UN ولا يجوز تعريض أفراد لجنة الأمم المتحدة أو الوكالة الدولية للتفتيش، كما لا يجوز تفتيش أمتعتهم الرسمية أو الشخصية.
    Le personnel de la Commission ou de l'AIEA, les bagages officiels ou personnels ne feront l'objet d'aucune fouille. UN ولا يجوز تعريض أفراد لجنة الأمم المتحدة أو الوكالة الدولية للتفتيش، كما لا يجوز تفتيش أمتعتهم الرسمية أو الشخصية.
    Les exemples en sont nombreux, dont le plus récent est la fouille d'un navire dans le port de Djibouti qui transportait du sucre vers le pays frère de la Somalie. UN ولعل اﻷمثلة على ذلك كثيرة وآخرها تفتيش سفينة في ميناء جيبوتي كانت تحمل بالفعل سكرا للشقيقة الصومال.
    Les visiteurs devront accepter la fouille de leurs vêtements et des objets personnels, sinon l'entrée leur sera interdite. UN وسيطلب من الزوار أن يجرى تفتيش ملابسهم ومتعلقاتهم وسيحرمون من الدخول اذا رفضوا ذلك.
    fouille 9, ici le commandement mobile, quel est votre statut? Open Subtitles فرقة البحث التاسعة، هنا المركز. ما هو وضعكم؟
    La voiture a alors été fouillée une deuxième fois en présence des Nazarov, cette fois par des fonctionnaires du MAI, et cette deuxième fouille n'a pas non plus donné de résultat. UN وقام ضباط من مجلس الشؤون الداخلية، هذه المرة بتفتيش السيارة ثانية ًفي حضور آل نزاروف ولم يعثروا على شيء.
    Selon lui, le procès-verbal de la fouille ne mentionnait aucun motif de saisie et indiquait seulement que la voiture contenait du matériel électoral. UN وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية.
    Alors ça ne vous gênera pas qu'on fouille chez vous ? Open Subtitles حسنا إذا, لن تمانع إن فتش رجالنا المكان؟
    Aviv fouille ses dossiers et nous recontactera. Open Subtitles أفيف يبحث فى الملفات وسيرد علينا فى الحال
    Je peux savoir pourquoi le FBI fouille dans ma poubelle ? Open Subtitles أيمكنني الاستفسار عن سبب بحث المباحث الفيدرالية في قمامتي؟
    Elle fouille dans mon sac. Dans mes affaires. - Du calme. Open Subtitles كانت تفتش فى حقيبتى،أغراضى الشخصيه مركز نسرين السلماني الغربي
    la nécessité de veiller au respect, à la dignité et à l'intégrité de la personne sur laquelle on pratique une fouille de sécurité; UN ضرورة ضمان احترام الشخص الخاضع للتفتيش الأمني وكرامته وسلامته؛
    La police prépare une campagne de désarmement plus active, qui comportera notamment la fouille des maisons. UN وتعتزم الشرطة أن تقوم في المستقبل القريب بحملة أشمل للبحث عن الأسلحة في المنازل.
    Si j'autorisais la fouille de mon camp à chaque accusation, combien de temps pensez-vous que je continuerais à l'être ? Open Subtitles أذا سمحتُ لمخيمي بأن يفتش عند كل أتهام كم من الوقت بأعتقادك يبقى الأمر صائباً ؟
    T'as déjà fait une fouille anal d'une personne de 200kg ? Open Subtitles هل تُعطي 300 دولارٍ لشخصٍ يقوم بالبحث في المجاري؟
    Monsieur, les capteurs du hangar 718 ont réagi. On fouille la zone. Open Subtitles سيدي لقد انطلقت اجهزة الرصد في رصيف المركبات 718، ونحن نفتش المنطقة
    La MINUBH a fourni au Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie du matériel lourd pour la fouille des charniers. UN زودت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بمعدات حفر ثقيلة لاستخدامها في الكشف عن المقابر الجماعيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more