La fouille sera effectuée en privé, pour respecter la pudeur. | UN | يجري التفتيش بشكل منفصل، مع احترام حشمة اﻷشخاص. |
La plupart des visiteurs étant des femmes, le problème de la fouille obligatoire avant la visite se pose sérieusement si elle est effectuée par des soldats. | UN | ولمﱠا كان معظم الزوار من النساء، فإن التفتيش اﻹلزامي قبل الزيارة يثير مشكلة كبيرة إذا تم هذا التفتيش على أيدي الجنود. |
:: fouille des véhicules franchissant la frontière qui sont susceptibles de transporter des substances radioactives; | UN | :: عمليات تفتيش المركبات التي تعبر الحدود الدولية للكشف عن المواد المشعة. |
Après une fouille de la plage, le pantalon a été retrouvé mais pas le coutelas. | UN | وأسفر تفتيش الشاطئ عن العثور على السروال، ولكـــن لــم يعثر علــى الخنجر. |
Il faut retourner sur la scène de crime et étendre le rayon de fouille. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن نعود إلى مسرح الجريمة، وتوسيع دائرة البحث |
Il aurait été arrêté durant la fouille d'un autobus par des soldats du Kodim (commandement militaire de district) de Liquica 1638, et du Koramil (commandement militaire de sous-district) de Maubara 03. | UN | ويقال إنه أُلقي عليه القبض لدى قيام جنود من القيادة العسكرية المحلية لمنطقة ليكيكا 1638 ومن القيادة العسكرية المحلية الفرعية في موبورا 03 بتفتيش حافلة عامة. |
Ils ont cherché à imposer cette fouille grossière même au Président. | UN | وحاولوا أن يفرضوا هذا التفتيش الوقح حتى على الرئيس. |
Les élèves policiers à l'Ecole de police reçoivent notamment une formation aux techniques de fouille et d'enquête, à l'identification des drogues et à la législation. | UN | ويجري تدريب طلبة أكاديمية الشرطة على جملة أمور من بينها أساليب التفتيش والتحقيق والتعرف على المخدرات وتشريعاتها. |
Toute fouille corporelle doit être filmée et l'enregistrement est mis à la disposition du pouvoir judiciaire. | UN | وتصوير جميع عمليات التفتيش أمر إلزامي، وتبقى أشرطة التصوير تحت تصرف السلطة القضائية بالدولة. |
L'auteur a refusé de signer le procès-verbal de fouille et exigé un stylo et du papier pour rédiger une plainte. | UN | ورفض صاحب البلاغ توقيع محضر التفتيش وطلب قلماً وورقة لتقديم شكوى. |
Le personnel de la Commission ou de l'AIEA, les bagages officiels ou personnels ne feront l'objet d'aucune fouille. | UN | ولا يجوز تعريض أفراد لجنة الأمم المتحدة أو الوكالة الدولية للتفتيش، كما لا يجوز تفتيش أمتعتهم الرسمية أو الشخصية. |
Le personnel de la Commission ou de l'AIEA, les bagages officiels ou personnels ne feront l'objet d'aucune fouille. | UN | ولا يجوز تعريض أفراد لجنة الأمم المتحدة أو الوكالة الدولية للتفتيش، كما لا يجوز تفتيش أمتعتهم الرسمية أو الشخصية. |
Les exemples en sont nombreux, dont le plus récent est la fouille d'un navire dans le port de Djibouti qui transportait du sucre vers le pays frère de la Somalie. | UN | ولعل اﻷمثلة على ذلك كثيرة وآخرها تفتيش سفينة في ميناء جيبوتي كانت تحمل بالفعل سكرا للشقيقة الصومال. |
Les visiteurs devront accepter la fouille de leurs vêtements et des objets personnels, sinon l'entrée leur sera interdite. | UN | وسيطلب من الزوار أن يجرى تفتيش ملابسهم ومتعلقاتهم وسيحرمون من الدخول اذا رفضوا ذلك. |
fouille 9, ici le commandement mobile, quel est votre statut? | Open Subtitles | فرقة البحث التاسعة، هنا المركز. ما هو وضعكم؟ |
La voiture a alors été fouillée une deuxième fois en présence des Nazarov, cette fois par des fonctionnaires du MAI, et cette deuxième fouille n'a pas non plus donné de résultat. | UN | وقام ضباط من مجلس الشؤون الداخلية، هذه المرة بتفتيش السيارة ثانية ًفي حضور آل نزاروف ولم يعثروا على شيء. |
Selon lui, le procès-verbal de la fouille ne mentionnait aucun motif de saisie et indiquait seulement que la voiture contenait du matériel électoral. | UN | وأفاد أن محضر الشرطة الخاص بالتفتيش لم يقدم أي سبب للحجز، بل اكتفى بذكر أن السيارة كانت تحتوي على منشورات انتخابية. |
Alors ça ne vous gênera pas qu'on fouille chez vous ? | Open Subtitles | حسنا إذا, لن تمانع إن فتش رجالنا المكان؟ |
Aviv fouille ses dossiers et nous recontactera. | Open Subtitles | أفيف يبحث فى الملفات وسيرد علينا فى الحال |
Je peux savoir pourquoi le FBI fouille dans ma poubelle ? | Open Subtitles | أيمكنني الاستفسار عن سبب بحث المباحث الفيدرالية في قمامتي؟ |
Elle fouille dans mon sac. Dans mes affaires. - Du calme. | Open Subtitles | كانت تفتش فى حقيبتى،أغراضى الشخصيه مركز نسرين السلماني الغربي |
la nécessité de veiller au respect, à la dignité et à l'intégrité de la personne sur laquelle on pratique une fouille de sécurité; | UN | ضرورة ضمان احترام الشخص الخاضع للتفتيش الأمني وكرامته وسلامته؛ |
La police prépare une campagne de désarmement plus active, qui comportera notamment la fouille des maisons. | UN | وتعتزم الشرطة أن تقوم في المستقبل القريب بحملة أشمل للبحث عن الأسلحة في المنازل. |
Si j'autorisais la fouille de mon camp à chaque accusation, combien de temps pensez-vous que je continuerais à l'être ? | Open Subtitles | أذا سمحتُ لمخيمي بأن يفتش عند كل أتهام كم من الوقت بأعتقادك يبقى الأمر صائباً ؟ |
T'as déjà fait une fouille anal d'une personne de 200kg ? | Open Subtitles | هل تُعطي 300 دولارٍ لشخصٍ يقوم بالبحث في المجاري؟ |
Monsieur, les capteurs du hangar 718 ont réagi. On fouille la zone. | Open Subtitles | سيدي لقد انطلقت اجهزة الرصد في رصيف المركبات 718، ونحن نفتش المنطقة |
La MINUBH a fourni au Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie du matériel lourd pour la fouille des charniers. | UN | زودت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بمعدات حفر ثقيلة لاستخدامها في الكشف عن المقابر الجماعيــة. |