Cependant, il n'est donné que peu d'informations sur ces projets. | UN | إلا أنه لم يقدم إلا القليل من المعلومات عن هذه المشاريع. |
Elle demande plus d'informations sur ces mesures pratiques. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن هذه التدابير العملية. |
Un meilleur flux d'informations sur ces questions peut également aider à atténuer la tension internationale et à prévenir des conflits. | UN | كما يمكن لتحسين تدفق المعلومات بشأن هذه المسائل أن يساعد على تخفيف حدة التوتر الدولي ومنع نشوب الصراعات. |
De plus amples informations sur ces partenariats et d'autres modèles de partenariat sont présentées dans l'appendice. | UN | ويرد في التذييل المزيد من المعلومات بشأن هذه النماذج وغيرها من نماذج الشراكات. |
Des informations sur ces questions seront transmises en utilisant les moyens mis en place pour les autres entités faisant rapport, notamment le portail Internet. | UN | وتقدم المعلومات المتعلقة بهذه الأمور باستخدام الآليات التي وُضعت من أجل الكيانات المبلغة الأخرى، بما في ذلك البوابة الشبكية. |
L'obligation d'avoir un échange ouvert et transparent d'informations sur ces sociétés devrait faciliter une surveillance plus étroite de leurs activités par le public et les parlements. | UN | ومن شأن الالتزام بتبادل المعلومات عن تلك الشركات بصورة منفتحة وشفافة أن يسهل أيضا مزيدا من رقابة الجمهور والبرلمان. |
Le SBSTA a également encouragé les organisations d'autres secteurs se livrant à des activités analogues à fournir des informations sur ces activités. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية أيضاً المنظمات اﻷخرى المشتركة في أنشطة مماثلة من قطاعات أخرى على توفير معلومات عن هذه اﻷنشطة. |
Il voudrait avoir de plus amples informations sur ces limites. | UN | وتود اللجنة الحصول على قدر أكبر من المعلومات عن هذه الحدود. |
On trouvera d'autres informations sur ces centres au paragraphe 234 (article 10) du présent rapport. | UN | وللحصول على مزيدٍ من المعلومات عن هذه المراكز، يُرجى الرجوع إلى الفقرة 234 تحت المادة 10 من هذا التقرير الدوري. |
Pour plus d'informations sur ces mécanismes, voir la partie du présent rapport relative à l'article 14 et à la recommandation 27. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن هذه الآليات، انظر المادة 14 والتوصية 27 من هذا التقرير. |
Une série de dispositions figurent dans la Convention ellemême et dans les décisions pertinentes de la Conférence concernant la communication d'informations sur ces questions. | UN | ويرد عدد من الأحكام في الاتفاقية نفسها وفي مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة بتبليغ المعلومات عن هذه المسائل. |
Le Groupe d'experts a l'intention de recueillir de plus amples informations sur ces véhicules. | UN | ويعتزم الفريق جمع مزيد من المعلومات عن هذه المركبات. |
La diffusion d'informations sur ces questions est toutefois demeurée limitée. | UN | رغم أن نشر المعلومات بشأن هذه المسائل كان محدودا. |
De plus amples informations sur ces questions figurent dans les documents connexes cités en référence. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن هذه المسائل في الوثائق المشار إليها والوثائق ذات الصلة بالموضوع. |
Il a encouragé les Parties à continuer d'échanger des informations sur ces questions sous des formes analogues. | UN | وشجع الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل في أشكال مشابهة. |
On trouvera des informations sur ces questions et d'autres développements dans les bulletins du droit de la mer nos 77 à 79. | UN | 14 - وقد نُشرت المعلومات المتعلقة بهذه التطورات وغيرها في الأعداد من 77 إلى 79 من نشرة قانون البحار. |
Il estime que les mesures visant à lutter contre ces phénomènes sont insuffisantes et que les informations sur ces questions font défaut. | UN | وترى اللجنة أن التدابير المتخذة لمعالجة هذه الظواهر ليست كافية، وأن المعلومات المتعلقة بهذه المسائل غير متوفرة. |
De plus amples informations sur ces partenariats public-privé seront fournies lors du colloque. | UN | وسوف يُوفَّر للندوة مزيد من المعلومات عن تلك الشراكات. |
Le présent mémorandum donne des informations sur ces évolutions afin de permettre aux États Membres de mieux comprendre la situation réelle de l’Union du Myanmar. | UN | وتقدم هذه المذكرة معلومات عن هذه التطورات لتمكين الدول اﻷعضاء من فهم واقع الحال في اتحاد ميانمار على نحو أفضل. |
Dès que les États-Unis disposeront d'informations sur ces pratiques, le Comité et les pays concernés en seront informés pour pouvoir prendre les dispositions voulues. | UN | ومع توفر معلومات بشأن هذه الممارسات، سيتم إبلاغها لهذه اللجنة والدول المعنية بحيث يمكن اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Il aimerait cependant avoir plus d'informations sur ces tribunaux. | UN | إلا أنه يرحب بمزيد من المعلومات بشأن تلك المحاكم. |
Le Gouvernement n'a pas donné suite aux demandes du Groupe de travail, qui par deux fois lui a demandé des informations sur ces cas et sur la base légale justifiant le maintien en détention des intéressés. | UN | وقد تجاهلت الحكومة طلبات الفريق العامل، التي قُدمت مرتين، ويطلب فيها تقديم معلومات عن هاتين القضيتين وعن الأساس القانوني الذي يبرر الإبقاء على الطبيبين محتجزين في حبس انفرادي. |
Dans l'affirmative, il aimerait avoir des informations sur ces cas. | UN | وأضاف أنه يود، إن كان الرد إيجابياً، الحصول على معلومات بشأن تلك القضايا. |
Si le public visé principalement par cette collection comprend les décideurs et les spécialistes du désarmement, < < Understanding Disarmament > > devrait être aussi un auxiliaire intéressant pour les étudiants ou les membres de la société civile en quête d'informations sur ces problèmes. | UN | ومع أن الجمهور الرئيسي لسلسلة " فهم نزع السلاح " يتمثل في صناع القرار والعاملين في مجال نزع السلاح، ستكون السلسلة أداة مفيدة للطلاب وأفراد المجتمع المدني الذين يبحثون عن موضع يطلعون فيه على هذه المسائل. |
De plus amples informations sur ces manifestations, montrant que les jeunes peuvent être des agents de changement, sont disponibles sur notre site Web. | UN | والمعلومات المتعلقة بهذه المناسبات متاحة على موقعنا على الإنترنت، وهي تبرهن على قدرة الشباب على العمل بمثابة عوامل تغيير. |
Il a dit êtres un donateur, mais il voulait des informations sur ces jurés. | Open Subtitles | لقد قال أنه متبرع لكنه أراد معلومات عن أولئك المحلفين |
Il est prévu que le secrétariat du SMOT communique des informations sur ces questions, qui figureront dans le document FCCC/SBSTA/2011/MISC.14. | UN | ومن المتوقع أن توفر أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض معلومات حول هذه المسائل ستدرج في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/MISC.14. |