"intégration des personnes" - Translation from French to Arabic

    • إدماج الأشخاص
        
    • إدراج قضايا الأشخاص
        
    • إشراك الأشخاص
        
    • دمج الأشخاص
        
    • الإدماج الاجتماعي للأشخاص
        
    • بإدماج الأشخاص
        
    • شمولها للأشخاص
        
    • بدمج الأشخاص
        
    • ودمج الأشخاص
        
    Cependant, il continue d'être préoccupé par le faible degré d'intégration des personnes handicapées dans le secteur privé. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص.
    Cependant, il continue d'être préoccupé par le faible degré d'intégration des personnes handicapées dans le secteur privé. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص.
    L'intégration des personnes handicapées contribuera largement à l'élimination de la pauvreté. UN وسوف يسهم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة إسهاماً كبيراً في استئصال شأفة الفقر.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " intégration des personnes handicapées dans les objectifs du Millénaire pour le développement " (au titre du point 61 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations des Philippines et de la République-Unie de Tanzanie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إدراج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 61 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين)
    L'intégration des personnes handicapées à l'ensemble des efforts de développement ne saurait être limitée aux seuls avantages qu'elles peuvent retirer du développement. UN إذ ينبغي ألا يقتصر إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية على المنافع التي يمكن أن يجنوها من التنمية.
    Cette loi prévoit que le processus d'intégration des personnes handicapées passe par l'accès à la santé, à l'éducation, au logement, à l'emploi, au système de protection sociale et aux services sociaux. UN وينص هذا القانون على دمج الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم والسكن والعمل ونظام الرعاية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    De plus il existe aussi des initiatives visant à favoriser la intégration des personnes handicapées dans l'enseignement ordinaire. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك مبادرات تهدف إلى التشجيع على إدماج الأشخاص المعوقين في صفوف التعليم العادي.
    De plus, le programme offre à toute la communauté des services visant à faciliter l'intégration des personnes défavorisées ainsi que leur insertion dans la vie de la communauté locale. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم البرنامج أيضاً للمجتمع بأسره خدمات تساعد على إدماج الأشخاص المحرومين في حياة المجتمع المحلي.
    Les questions d'égalité hommes-femmes devraient donc être de plus en plus prises en considération dans le contexte de l'intégration des personnes handicapées. UN ولذلك فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان على نحو متزايد في سياق إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il favorise également l'intégration des personnes ayant des besoins particuliers dans d'autres secteurs du système d'enseignement, à des niveaux divers. UN وتعزز هذه الطريقة أيضا إدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في الطرائق الأخرى لنظام التعليم في مختلف المراحل.
    Ceci témoigne des acquis substantiels en matière d'intégration des personnes qui avaient été marginalisées historiquement. UN وهنا نرى دليلا على الفائدة الكبيرة التي تحققت من عملية إدماج الأشخاص الذين عانوا تاريخيا من التهميش.
    Dans le cadre de la réforme un système d'assistance sociale doit être développé pour assurer l'intégration des personnes dans la vie sociale et économique. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Loi sur l'intégration des personnes handicapées dans le développement en vigueur dans le District fédéral UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتنميتهم في المقاطعة الاتحادية
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " intégration des personnes handicapées dans les objectifs du Millénaire pour le développement " (au titre du point 61 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations des Philippines et de la République-Unie de Tanzanie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إدراج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 61 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة والفلبين)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " intégration des personnes handicapées dans les objectifs du Millénaire pour le développement " (au titre du point 61 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation des Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إدراج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 61 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الفلبين)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " intégration des personnes handicapées dans les objectifs du Millénaire pour le développement " (au titre du point 61 de l'ordre du jour) (convoquées par les délégations des Philippines et de la République-Unie de Tanzanie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " إدراج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية " (في إطار البند 61 من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا الفلبين وجمهورية تنزانيا)
    60. Dans certains pays, les mesures facilitant l'intégration des personnes handicapées dans la vie politique et la vie publique sont inscrites dans les stratégies et programmes nationaux relatifs au handicap. UN 60- وفي بعض البلدان تشكل التدابير الرامية إلى دعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة جزءاً من الاستراتيجيات أو البرامج الوطنية المتعلقة بالإعاقة.
    L'International Disability and Development Consortium est un réseau de 23 organisations non gouvernementales internationales qui soutiennent l'intégration des personnes handicapées dans les efforts de développement déployés dans plus de 100 pays. UN 63 - الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية هو شبكة تتألف من 23 منظمة غير حكومية دولية تدعم إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جهود التنمية في أكثر من 100 بلد.
    S'agissant des opportunités d'emploi pour les personnes handicapées, une loi adoptée en 2007 porte sur la promotion de l'intégration des personnes handicapées à la population active et sur l'amélioration du processus de réhabilitation. UN 82 - فيما يتعلق بفرض العمل للأشخاص المعوّقين، صدر قانون في سنة 2007 مكرّس لتعزيز دمج الأشخاص المعوّقين في القوة العاملة ولتحسين عملية إعادة تأهيلهم.
    Ce cadre a été mis à l'essai et appliqué dans quatre villes, ce qui a abouti à l'élaboration de plans stratégiques et à l'allocation de fonds aux fins de l'intégration des personnes handicapées. UN وخضع هذا الإطار للتجربة والتطبيق في أربعة مدن، وتمخض ذلك عن صياغة خطط استراتيجية وتخصيص موارد مالية لمعالجة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La ratification de cet instrument constitue un jalon important dans l'élaboration de politiques orientées vers l'intégration des personnes handicapées et la promotion de leurs droits. UN ويشكل التوقيع على هذه الاتفاقية معلماً مهماً في صياغة السياسات المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بحقوقهم.
    Compte tenu du lien entre ces programmes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, elle a indiqué que les 90 pays ayant rédigé un programme ou un avant-programme avaient accomplis des progrès considérables dans l'intégration des personnes handicapées. UN وفي ضوء الارتباط بين البرامج وبين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فقد أشارت إلى أن 90 في المائة من البلدان لديها برامج للعمل اللائق المذكور أعلاه أو مشروعات لمثل هذه البرامج فضلا عمّا تحقق من تقدّم ملموس في شمولها للأشخاص من ذوي الإعاقة.
    À cet égard, les besoins d'intégration des personnes ayant migré vers des zones plus civilisées, et la capacité limitée d'éducation pour la moyenne de la population, ont également un impact. UN ومن هذه الناحية، تترتب أيضا آثار على الاحتياجات المتعلقة بدمج الأشخاص الذين انتقلوا إلى مناطق أكثر تحضرا ويتسمون بقدرة محدودة للحصول على التعليم من المستوى المتوسط.
    L'autonomisation des femmes, la création de possibilités pour les enfants, le partage de l'expérience des aînés et l'intégration des personnes ayant des aptitudes différentes constituent des domaines d'action prioritaires du Gouvernement en matière de programmes d'aide sociale. UN ويعد تمكين المرأة وخلق فرص للأطفال وتقاسم خبرة كبار السن ودمج الأشخاص المختلفي القدرات مجالات ذات أولوية للتدخلات التي قامت بها الحكومة في برامج الحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more