L'année 2015 marquera la date butoir pour la réalisation des OMD que son gouvernement s'efforce sérieusement de réaliser. | UN | وأشار إلى أن سنة 2015 هي الموعد النهائي المحدد للأهداف الإنمائية للألفية، وأن حكومته اتخذت خطوات ذات شأن للوفاء به. |
Compte tenu de la date butoir de 2015 pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, le programme de pays se concentrera essentiellement et globalement sur leur réalisation axée, cependant, sur une structure géographique. | UN | وبالنظر إلى أن عام 2015 هو الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية، سيركز البرنامج القطري في مقدمته البرنامجية الرئيسية على تحقيق تلك الأهداف، مع جعل تركيز هيكل الأداء جغرافيا. |
L'élimination de la pauvreté demeure une priorité pour de nombreux États et cette situation a peu de chances de changer avant la date butoir de 2015. | UN | فالقضاء على الفقر لا يزال يمثل أولوية لدى الكثير من الدول، ولا يحتمل أن يتغير ذلك الوضع قبل الموعد المستهدف لعام 2015. |
Cependant, le rythme de ce progrès est trop lent pour permettre d'atteindre cet objectif à la date butoir. | UN | بيد أن المعدل البطيء للتقدم ليس كافياً بما يحقق بلوغ هذا الهدف بحلول التاريخ المستهدف. |
Deux États n'ont pas respecté la date butoir fixée par l'OACI concernant la délivrance de documents de voyage lisible à la machine. | UN | ولم تف دولتان بالموعد النهائي الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا. |
la date butoir convenue de 2015 approche rapidement. | UN | إن الموعد النهائي المتفق عليه وهو عام 2015 يقترب بسرعة. |
Le partenariat mondial pour le développement est d'une importance capitale vu que la date butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) approche rapidement. | UN | للشراكة العالمية من أجل التنمية أهمية حيوية، بسبب الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية الذي يقترب بسرعة. |
Il nous reste à présent quatre ans avant la date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تبقت أربعة أعوام على الموعد النهائي لبلوغ الأرقام المحددة للأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutes les délégations qui souhaitent y prendre la parole doivent s'efforcer de s'inscrire sur la liste avant la date butoir. | UN | وينبغي لجميع الوفود المهتمة بأخذ الكلمة أن تبذل كل جهد ممكن لإدراج أسمائها في القائمة قبل حلول ذلك الموعد النهائي. |
Finalement, la date des élections législatives, qui avait été fixée par la Constitution, a été la date butoir que toutes les parties ont respectée. | UN | غير أن تاريخ الانتخابات البرلمانية التي فرضها الدستور، حددت الموعد النهائي الذي وافق عليه الطرفان. |
Les progrès n'ont pas été suffisants, et la date butoir est désormais fixée à 2004. | UN | لكن التقدم المحرز لم يكن كافياً. وتم تأجيل الموعد النهائي إلى عام 2004. |
Elle fera de son mieux pour mener à bien les délibérations d'ici à la date butoir. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا لتسفر المداولات عن نتيجة مثمرة بحلول الموعد المستهدف. |
Selon les estimations de la Banque mondiale, le nombre d'Africains vivant sous le seuil de la pauvreté va probablement augmenter d'ici à la date butoir. | UN | ويحتمل، حسب تقديرات البنك الدولي، أن يرتفع عدد الأفارقة الذين يعيشون تحت خط الفقر بحلول الموعد المستهدف. |
Il serait difficile maintenant aux PMA de les atteindre, en particulier l'objectif 8, pour la date butoir de 2015. | UN | ومن العسير على أقل البلدان نموا تحقيق هذه الأهداف، ولا سيما الهدف 8، في الموعد المستهدف لذلك وهو عام 2015. |
Cinq ans seulement nous séparent de la date butoir fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لم يبق أمام التاريخ المستهدف سوى خمس سنوات فقط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la date butoir devrait être 2015, 20 ans après la Quatrième conférence sur les femmes à Beijing. | UN | وسيكون التاريخ المستهدف لعقد المؤتمر عام 2015، بعد مرور 20 عاما على عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين. |
Le document à commenter n'ayant été reçu que cette semaine, j'ai essayé de le lire de bout en bout très rapidement de façon à respecter la date butoir d'envoi des commentaires. | UN | لقد تلقينا الوثيقة هذا الأسبوع، ولذلك فقد حاولت قراءتها كلها بأقصى سرعة للوفاء بالموعد النهائي المحدد لتقديم التعليقات. |
Le Burundi a indiqué qu'il restait déterminé à s'acquitter complètement de ses obligations avant la date butoir du 1er avril 2014. | UN | وأوضحت أنها لا تزال ملتزمة بتنفيذ التزاماتها بحلول الأجل المحدد لها في 1 نيسان/أبريل 2014. |
Les versements sur une créance postérieure à la date butoir ont été rééchelonnés et reportés jusqu'en 2011. | UN | وأعيد ترتيب المدفوعات ما بعد التاريخ النهائي حيث تم تأجيل المدفوعات حتى عام 2011. |
la date butoir pour la présentation des demandes de subventions au titre de projets pour 2014 a été fixée au 8 mai 2013. | UN | والموعد النهائي لتقديم الطلبات للحصول على منح المشاريع لعام 2014 هو 8 أيار/مايو 2013. |
Alors qu'il reste moins de 1 000 jours avant la date butoir de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les donateurs internationaux doivent redoubler d'efforts pour honorer les engagements qu'ils ont pris. | UN | وإذ لم يبق سوى 000 1 يوم من الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للجهات المانحة الدولية أن تضاعف جهودها من أجل الوفاء بالالتزامات الحالية. |
Les membres du Conseil ont pris note du fait que des retards sont survenus dans la publication du rapport susmentionné et attendent avec intérêt de le recevoir le plus près possible de la date butoir. Le Président du Conseil de sécurité | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بأن إصدار التقرير المذكور سوف يتأخّر، وهم يتطلّعون إلى تلقّي التقرير في موعد قريب بقدر الإمكان من الموعد المحدد له. |
et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; | UN | ، كما نقرر تحديد عام ٢٠٠٨ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا؛ |
43. Dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, les États Membres ont fixé à 2008 la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement des précurseurs. | UN | 43- في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، حددت الدول الأعضاء العام 2008 كموعد مستهدَف للدول لكي تقضي على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها بصورة غير مشروعة وعلى تسريب السلائف، أو لكي تحدّ من هذه الأنشطة بقدر ملحوظ. |
a) Les petits États insulaires en développement doivent redoubler d’efforts pour achever la mise en oeuvre des stratégies nationales de développement durable et, le cas échéant, des stratégies sous-régionales et régionales, de préférence avant la date butoir de l’an 2002, comme convenu lors de la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale tenue en 1997 afin de permettre une exécution dans les plus brefs délais; | UN | )أ( أن تجدد الدول الجزرية الصغيرة النامية التزامها بالانتهاء من وضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وحسب الاقتضاء، الاستراتيجيات دون اﻹقليمية واﻹقليمية، قبل الموعد المحدد لذلك وهو عام ٢٠٠٢ حسب ما هو متفق عليه في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة التي عقدت في عام ١٩٩٧، حتى يتسنى بدء تنفيذها في أقرب وقت ممكن؛ |
En 1995, les États ont commencé à éliminer les lois discriminatoires et, en 2000, ont fixé la date butoir de 2005 pour honorer leurs engagements. | UN | فقد التزمت الحكومات في عام 1995 بإلغاء القوانين التمييزية وحددت في عام 2000 عام 2005 موعدا مستهدفا لتنفيذ هذا الالتزام. |
Malgré leur engagement à la Convention, ce qui mérite d'être salué, ces deux pays ont indiqué qu'ils ne seraient pas en mesure de respecter la date butoir d'avril 2012 pour la destruction finale, comme établi au titre de la Convention. | UN | وعلى الرغم من التزام البلدين بالاتفاقية والذي يستحق التقدير، فقد أشارا إلى أنهما لن يتمكنا من الوفاء بالموعد النهائي للتدمير في نيسان/أبريل 2012، وهو الموعد المحدد بموجب الاتفاقية. |
Comme cela a été dit mardi, la date butoir pour le traitement de la liste des représentants est le jeudi 11 octobre. | UN | فالموعد النهائي لتجهيز قائمة الممثلين، كما أشير يوم الثلاثاء، هو الخميس 11 تشرين الأول/أكتوبر، تمهيدا لإصدارها في 18 تشرين الأول/ أكتوبر. |