"la rapporteuse spéciale se félicite" - Translation from French to Arabic

    • وترحب المقررة الخاصة
        
    • ترحب المقررة الخاصة
        
    • تثني المقررة الخاصة
        
    • وأثنت المقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة ترحب
        
    • المقررة الخاصة عن امتنانها
        
    • ويسر المقررة الخاصة
        
    • وتقدر المقررة الخاصة
        
    la Rapporteuse spéciale se félicite de ces changements et demande au Gouvernement de redoubler d'efforts pour réduire la pauvreté et l'exclusion qui frappent les groupes ethniques minoritaires. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه التغيرات، وتدعو الحكومة إلى مضاعفة جهودها من أجل الحد من الفقر والإقصاء بين الأقليات الإثنية.
    la Rapporteuse spéciale se félicite du durcissement des peines frappant certaines infractions si elles sont commises par un membre d'une famille sur un autre. UN وترحب المقررة الخاصة بزيادة العقوبات على جرائم معينة حين يرتكبها عضو من أفراد الأسرة ضد عضو آخر.
    la Rapporteuse spéciale se félicite de ces activités et invite les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à étudier leur effet et à transposer les pratiques efficaces. UN وترحب المقررة الخاصة بجميع هذه الأنشطة وتشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على دراسة أثر هذه الأنشطة وعلى تكرار ممارساتها الناجحة.
    Cela étant, la Rapporteuse spéciale se félicite que le Parlement bulgare ait décidé, le 28 novembre 1998, d'abolir la peine de mort. UN وفي هذا السياق ترحب المقررة الخاصة بالقرار الذي أصدره البرلمان البلغاري بتاريخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بإلغاء عقوبة الإعدام.
    la Rapporteuse spéciale se félicite en revanche de la décision prise en décembre 1999 par le Gouvernement bermudien d'abolir la peine de mort. UN وفي الوقت ذاته ترحب المقررة الخاصة بالقرار الذي اتخذته حكومة برمودا في كانون الأول/ديسمبر 1999 بإلغاء عقوبة الإعدام.
    la Rapporteuse spéciale se félicite de l'initiative d'Amnistie International de lancer en 2004 une campagne mondiale visant à faire cesser la violence contre les femmes. UN وترحب المقررة الخاصة بمبادرة منظمة العفو الدولية بإطلاق حملة عالمية في عام 2004 للقضاء على العنف ضد المرأة.
    la Rapporteuse spéciale se félicite des résolutions adoptées par plusieurs parlements reconnaissant le rôle et le statut des défenseurs des droits de l'homme. UN وترحب المقررة الخاصة بقرارات اعتمدتها برلمانات متعددة تسلم بدور ومركز المدافعين عن حقوق الإنسان.
    la Rapporteuse spéciale se félicite de la création de ce réseau et compte engager avec lui des relations constructives. UN وترحب المقررة الخاصة بإنشاء الشبكة وتتطلع إلى التعامل معها بصورة بناءة.
    la Rapporteuse spéciale se félicite de ces dispositions très positives de nature à assurer la sécurité des défenseurs des droits de l'homme. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه الخطوات الإيجابية للغاية الهادفة إلى ضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    la Rapporteuse spéciale se félicite des améliorations apportées à cet établissement, qui, croit-elle savoir, sont en partie dues à l’initiative de son nouveau directeur. UN وترحب المقررة الخاصة بالتحسينات المدخلة على هذا المرفق وهي تفهم أن هذا التحسين راجع في جزء منه إلى التدابير التي اتخذها الناظر الجديد.
    la Rapporteuse spéciale se félicite des dispositions intéressant plus particulièrement les femmes maories, y compris les programmes culturels appropriés élaborés à leur intention et la reconnaissance du fait que les mauvais traitements peuvent avoir pour auteurs des membres de la famille élargie. UN وترحب المقررة الخاصة بالأحكام ذات الصلة الخاصة بنساء قبيلة " ماوري " ، بما في ذلك البرامج المناسبة ثقافيا لنساء هذه القبيلة، والاعتراف بأن الإساءات يمكن أن ترتكب من جانب أفراد العائلة الموسعة.
    183. la Rapporteuse spéciale se félicite de la création du Scottish Partnership on Domestic Violence (Partenariat écossais contre la violence domestique). UN 183- وترحب المقررة الخاصة بإنشاء الشراكة الاسكتلندية المعنية بالعنف المنزلي.
    la Rapporteuse spéciale se félicite des initiatives prises dans le domaine de la formation par le Conseil des études judiciaires et le Comité de la famille, concernant en particulier la partie IV de la loi sur le droit de la famille de 1996. UN وترحب المقررة الخاصة بمبادرات التدريب لمجلــس الدراسات القضائية، لجنة الأسرة، وخاصة فيما يتعلق بالباب الرابع من قانون الأسرة لعام 1996.
    A cet égard, la Rapporteuse spéciale se félicite de la décision qui a été prise de dissocier la police de l̓armée afin qu̓elle puisse gagner la confiance de la communauté en se consacrant au maintien de l̓ordre. UN وفي هذا الشأن ترحب المقررة الخاصة بالقرار المتخذ بفصل الشرطة عن الجيش لكي تتمكن من اكتساب ثقة المجتمع عن طريق الاشتراك في حراسة المجتمع.
    59. Formation : la Rapporteuse spéciale se félicite des initiatives prises pour former les intervenants du système de justice pénale aux questions de violence domestique. UN 59- التدريب: ترحب المقررة الخاصة بالمبادرات الرامية إلى تدريب العناصر المؤثرة داخل نظام القضاء الجنائي فيما يتعلق بقضايا العنف المنزلي.
    144. Services d'appui : la Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption d'une nouvelle disposition législative concernant la mise en place et le fonctionnement d'un centre d'accueil pour victimes de la violence. UN 144- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بإدخال حكم جديد في القانون يسمح بإنشاء وتشغيل مأوى لضحايا العنف.
    216. Malaisie : la Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption en 1994 et de la mise en application de la loi sur la violence domestique, entrée en vigueur en juin 1996. UN 216- ماليزيا: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة على قانون العنف المنزلي في 1994 وإعماله في حزيران/يونيه 1996.
    230. Sainte—Lucie : la Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption d'une loi relative à la violence domestique et de la création d'un centre d'aide d'urgence. UN 230- سانت لوسيا: ترحب المقررة الخاصة بإدخال قانون للعنف المنزلي وإنشاء مركز للأزمات.
    la Rapporteuse spéciale se félicite cependant des informations selon lesquelles le projet de loi de 2010 sur l'immigration, le séjour et la protection contient des dispositions qui prévoient la mise en place d'une procédure unique de détermination des critères d'admission à la protection. UN ومع ذلك، ترحب المقررة الخاصة بالمعلومات التي تفيد بأن مشروع قانون الهجرة والإقامة والحماية لعام 2010 يتضمن أحكاماً تنص على الأخذ بإجراء وحيد لتحديد سبل حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale se félicite des efforts déployés par le Réseau féminin pour la paix de l'Union du fleuve Mano en faveur de la paix dans la région. UN وفي هذا الصدد، تثني المقررة الخاصة على جهود شبكة سلام نساء اتحاد نهر مانو الرامية إلى تحقيق سلم إقليمية.
    la Rapporteuse spéciale se félicite des améliorations sur les plans législatif et institutionnel récemment apportées par le Gouvernement argentin, qui a notamment adopté une loi sur la prévention et la répression de la traite des êtres humains, créé une unité spéciale du parquet chargée d'aider aux enquêtes sur la traite des êtres humains et un bureau spécial au Ministère de la justice chargé d'aider les victimes de la traite. UN 8 - وأثنت المقررة الخاصة على التحسينات التي أدخلتها حكومة الأرجنتين في المجالين التشريعي والمؤسسي مؤخراً، حيث اعتمدت الحكومة قانوناً بشأن منع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وأنشأت وحدة خاصة مكلفة بالمساعدة في التحقيق في قضايا الاتجار بالأشخاص ومكتباً خاصاً في وزارة العدل مكلفاً بمساعدة ضحايا الاتجار.
    la Rapporteuse spéciale se félicite toutefois de la création récente d'une Division des droits de l'enfant au sein du Bureau des Médiateurs de la Fédération, et elle espère que cela facilitera l'application de la Convention. UN بيد أن المقررة الخاصة ترحب بإنشاء شعبة، لحقوق الطفل مؤخراً في مؤسسة أمانة المظالم في الاتحاد وتأمل في أن تساعد هذه الشعبة في الامتثال للاتفاقية على نحو أدق.
    la Rapporteuse spéciale se félicite d'avoir eu la possibilité d'examiner et d'analyser la situation des défenseurs de par le monde. UN 127- تعرب المقررة الخاصة عن امتنانها للفرصة التي أُعطيت لها لفحص حالة المدافعين على الصعيد العالمي وتحليلها.
    la Rapporteuse spéciale se félicite de savoir que le Gouvernement envisage d̓intervenir à la fois par une modification des lois pertinentes et par la sensibilisation des policiers aux spécificités des hommes et des femmes pour leur permettre de traiter les cas de violence contre les femmes selon des méthodes modernes. UN ويسر المقررة الخاصة أن الحكومة تعتزم تناول هذه المشاكل عن طريق كل من إصلاح القانون وتوعية قوات الشرطة بالفوارق بين الجنسين بتدريبهم على الطرق الحديثة لتناول حالات العنف ضد المرأة.
    la Rapporteuse spéciale se félicite que l'occasion lui soit donnée de poursuivre son dialogue avec le Gouvernement sur cette question. UN وتقدر المقررة الخاصة الفرصة التي تتاح لها لمواصلة حوارها مع الحكومة فيما يتعلق بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more