Dans de nombreuses provinces, les mesures prises par les gouverneurs ont été déterminantes pour l'obtention de ces résultats. | UN | وفي العديد من المحافظات، كان للخطوات التي اتخذها حكام المحافظات دور حاسم في تحقيق هذه التطورات. |
les gouverneurs de 24 Etats s'y sont engagés à réaliser les objectifs du Sommet pour les enfants dans leurs Etats respectifs. | UN | وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم. |
les gouverneurs de tous les États et du District fédéral ont reçu des informations et ont été invités à contribuer à l'EPU. | UN | فقد تلقى حكام جميع الولايات والمقاطعات الاتحادية معلومات ودعوة للمساهمة في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
En tout, 40 municipalités et 7 États ont pris part à ce Forum par l'intermédiaire d'administrateurs désignés par les maires ou les gouverneurs. | UN | وشارك في هذا المحفل ما مجموعه 40 من حكومات البلديات و 7 من حكومات الولايات من خلال إداريين عينهم العمد أو الحكام. |
Elle a également rencontré les gouverneurs, commandants militaires et autres représentants de 14 provinces afghanes, qui ont présenté leur plan de paix. | UN | كما اجتمعت إلى جمع من المحافظين والقادة والممثلين اﻵخرين من ٤١ مقاطعة أفغانية قاموا بعرض خطتهم للسلم. |
À l'occasion de ce sommet, les gouverneurs se sont engagés à mettre au point des stratégies pour faire face à ces problèmes et à allouer des fonds à cette fin. | UN | وفي اجتماع القمة هذا، التزم المحافظون بوضع استراتيجيات وتخصيص الأموال اللازمة لمعالجة هذه الشواغل. |
Les chefs de district et les gouverneurs de province sont des fonctionnaires nommés par le pouvoir central, en l'occurrence par le Ministère de l'intérieur; | UN | ورؤساء المقاطعات وحكام المحافظات موظفون عامون يعينهم وزير الداخلية مركزياً؛ |
les gouverneurs de Wasit, Bassorah et Babil ont donné leur démission à la suite des manifestations houleuses dans leur gouvernorat. | UN | وقد استقال محافظو واسط والبصرة وبابل في أعقاب الاحتجاجات القوية التي اندلعت في محافظاتهم. |
La FIAS s'est étroitement associée aux campagnes antidrogue menées par les gouverneurs des provinces et les a appuyées afin d'en garantir une efficacité maximale. | UN | وظلت القوة الدولية للمساعدة الأمنية على اتصال وثيق بحملات القضاء على المخدرات التي يقودها حكام المقاطعات ووفرت الدعم لها لتحقيق فعاليتها القصوى. |
les gouverneurs et les maires sont aidés dans leur mission par des gouverneurs adjoints et des maires adjoints. | UN | وللحكام ورؤساء البلديات نواب حكام ونواب رؤساء بلديات على التوالي. |
Il n'y a pas de femmes parmi les gouverneurs et une seule est assistante du gouverneur de l'État de Lagos. | UN | ولا توجد سيدة واحدة بين حكام الولايات فيما توجد سيدة واحدة في منصب نائب الحاكم في ولاية لاغوس. |
Les membres du Conseil d'administration du groupe étaient les gouverneurs de Guam, des îles Mariannes septentrionales et des Samoa américaines. | UN | وكان يتألف مجلس إدارته من حكام غوام وجزر ماريانا الشمالية وساموا الأمريكية. |
les gouverneurs sont nommés par la Reine et le Gouvernement du Royaume-Uni, après consultation avec le Premier Ministre des Bermudes. | UN | وتعين ملكة المملكة المتحدة وحكومتها حكام برمودا بعد التشاور مع رئيس وزرائها. |
En outre, les gouverneurs de comté ont reçu 1,5 million de couronnes pour financer des conférences sur l'économie, le pouvoir et l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منح حكام المقاطعات 1.5 مليون كرونا سويدية لاستثمارها في عقد مؤتمرات عن الإقتصاد والقوة ونوع الجنس. |
C'est dans cet esprit que l'Administration intérimaire a demandé à la Commission d'inviter les gouverneurs et un certain nombre d'autres chefs à participer à la Loya Jirga. | UN | وبهذه الروح، طلبت الإدارة المؤقتة إلى اللجنة أن تدعو الحكام وغيرهم من القادة المختارين إلى المشاركة في اللويا جيرغا. |
De même, dans les provinces de Samangan et Saripul, des éléments factieux continuent d'empêcher les gouverneurs désignés de prendre leurs fonctions. | UN | وبالمثل، لا تزال عناصر الفصائل في سمانغان وساريبول يمنعون الحكام المعينين من تسلم مهام منصبهم. |
Le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth organiserait alors des débats sur la Constitution avec les gouverneurs et les représentants de l'opposition à Londres. | UN | وبعد ذلك تتخذ وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث الترتيبات اللازمة لإجراء محادثات دستورية مع الحكام وممثلي المعارضة في لندن. |
les gouverneurs ont ainsi été dotés de plus grands pouvoirs pour réduire le travail des enfants et l'abandon scolaire. | UN | وزادت سلطات المحافظين للحد من عمالة الأطفال والرقابة على التسرب من التعليم. |
Ces forces travaillent en liaison avec les gouverneurs et les ministères de l'intérieur et en coopération avec le ministère public. | UN | وتعمل هذه القوات بالتعاون مع المحافظين ومع وزارة الداخلية ومع النيابة العامة. |
La Banque est dotée, à son siège, d'un Conseil des directeurs résident, composé de 12 membres élus par les gouverneurs. | UN | ولمصرف التنمية الآسيوي مجلس إدارة مقيم في المقر يتألف من 12 عضوا يختارهم المحافظون. |
Le Président de l'Inde et les gouverneurs des États ont le pouvoir de gracier ou de suspendre, de remettre ou commuer toute peine. | UN | ورئيس الهند وحكام الولايات يتمتعون بصلاحية منح العفو أو تعليق أي حكم أو تخفيضة أو تخفيفه. |
Les cibles de ces visites étaient les gouverneurs d'État, les Assemblées d'État, les chefs traditionnels et les leaders des collectivités | UN | والأهداف من زيارات الدعاية هذه محافظو الولايات، ومجالس الولايات، والحكام التقليديون، وقيادات المجتمعات المحلية. |
les gouverneurs sont élus à la majorité simple. | UN | وينتخب الولاة بواسطة أكبر عدد من أصوات الناخبين. |
Il est prévu d'organiser tout au long de 2009 des scrutins pour élire le Président du Soudan, le Président du Gouvernement du Sud-Soudan, l'Assemblée nationale, l'Assemblée législative du Sud-Soudan, les gouverneurs des États et les assemblées législatives des États. | UN | ويُتوقع تنظيم الانتخابات على امتداد عام 2009 لرئيس السودان، ورئيس حكومة جنوب السودان، والجمعية الوطنية، والجمعية التشريعية لجنوب السودان، وولاة الولايات، والمجالس التشريعية للولايات. |
Par ailleurs, il croit comprendre, pour ce qui est de la détention administrative, que les gouverneurs peuvent ordonner l'arrestation d'une personne afin d'empêcher qu'un délit ne soit commis. | UN | وقال إنه يبدو له من جهة أخرى أنه يمكن للمحافظين أن يأمروا باعتقال شخص تفادياً لوقوع جريمة. |
les gouverneurs provinciaux dirigent les autorités provinciales tandis que le maire de Vientiane est à la tête de l'administration de la capitale. | UN | وحاكم المقاطعة هو رئيس سلطات المقاطعة، وعُمدة مدينة فيينتيان العاصمة هو رئيس السلطة الإدارية للعاصمة. |
les gouverneurs des 25 États ont été nommés | UN | وتم تعيين ولاة الولايات جميعا وعددها 25 ولاية |
Les ministres des finances du G-7 et les gouverneurs des banques centrales tiennent régulièrement des réunions et les dirigeants du G-7 se rencontrent chaque année. | UN | ويجتمع وزراء المالية ومحافظو المصارف المركزية لمجموعة السبعة بصفة دورية ويلتقي قادة مجموعة السبعة مرة واحدة كل سنة. |
A cette occasion, il a pu s'entretenir avec les gouverneurs des deux provinces, ainsi qu'avec des officiers de l'armée burundaise et de la Mission internationale d'observation de l'Organisation de l'Unité africaine (MIOB). | UN | وتمكن في هذه المناسبة من التحدث الى حاكمي هاتين المقاطعتين، والى عدد من ضباط الجيش البوروندي وبعثة المراقبة الدولية التابعة لمنظمة الوحدة اﻹفريقية. |
les gouverneurs des blocs n'ont pas d'autorité au delà des zones de transit. | Open Subtitles | حكّام القطاعات لا يملكون الصلاحية خارج قطاعاتهم |
En 2005, son gouvernement a convoqué une réunion nationale de consultation pour examiner un cadre de projet politique sur l'enfant et la participation des jeunes dans lequel les ministères et les agences intéressés, les membres du Parlement, les gouverneurs locaux, les ONG, les organisations internationales et notamment les enfants eux-mêmes, ont participé. | UN | وفي سنة 2005، عقدت حكومتها اجتماعاً استشارياً وطنياً لمناقشة مشروع إطار السياسات المعنية بمشاركة الأطفال والشباب، وشاركت فيه الوزارات والوكالات المختصة وأعضاء البرلمان، والمحافظون المحليون، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية والأهم هو الأطفال أنفسهم. |