Les études sont équivalentes pour les élèves qui fréquentent les institutions d'enseignement d'Etat ou théologique. | UN | والدروس متكافئة للتلامذة الذين يرتادون مؤسسات التعليم التابعة للدولة أو مؤسسات التعليم اللاهوتي. |
les institutions d'enseignement supérieur et leur contribution à l'épanouissement des peuples autochtones | UN | مؤسسات التعليم العالي ومساهمتها في تنمية الشعوب الأصلية |
Entre 1995 et 2005, la proportion des filles inscrites dans les institutions d'enseignement supérieur a augmenté de 91 %, tandis que celle des garçons a grimpé de 66 %. | UN | وقد ازداد بين عامي 1995 و 2005 عدد الفتيات في مؤسسات التعليم العالي بنسبة 91 في المائة، كما ازداد عدد الشباب بنسبة 66 في المائة. |
:: L'intimidation au travail et dans les institutions d'enseignement; | UN | أعمال التخويف التي تستهدفها في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية |
Les résultats de ces évaluations ont un effet sur le niveau de l'appui administratif et fin reçu par les institutions d'enseignement. | UN | وتؤثر نتائج تلك التقييمات في مستوى الدعم الإداري والمالي الذي تتلقاه المؤسسات التعليمية. |
Étudiants dans les institutions d'enseignement supérieur dans le pays, par sexe | UN | الطلبة المقيّدون بمؤسسات التعليم العالي بالبلد حسب نوع الجنس |
Il a été ajouté qu'une promotion plus efficace de la tolérance religieuse dans les institutions d'enseignement n'était pas à l'heure actuelle très répandue. | UN | وأضيف أن الترويج للتسامح الديني في مؤسسات التعليم بصورة أكثر فعالية غير منتشر جدا في الوقت الراهن. |
Cependant, en dehors des excellents et rares lycées pilotes, les institutions d'enseignement scolaire sont confrontées à des défis importants, tels que la déscolarisation. | UN | غير أن مؤسسات التعليم المدرسي، فيما عدا المعاهد النموذجية الممتازة والقليلة، تواجه تحديات جسيمة مثل التسرب المدرسي. |
Il est important que les institutions d'enseignement supérieur jouissent d'une liberté académique et qu'elles évoluent dans une société libre et démocratique. | UN | وتحتاج مؤسسات التعليم العالي إلى توافر حرية أكاديمية ومجتمع ديمقراطي. |
De plus en plus, les deux sexes peuvent choisir les mêmes matières durant toute leur scolarité, y compris dans les institutions d'enseignement supérieur. | UN | ويتمكن الذكور والإناث بصورة متزايدة من متابعة نفس المواضيع طيلة حياتهم المدرسية بما في ذلك مؤسسات التعليم العالي. |
i) Maintenir le nombre de filles dans les institutions d'enseignement supérieur demeure un défi important pour le Gouvernement royal. | UN | ' 1` يظل استبقاء عدد الفتيات في مؤسسات التعليم العالي تحديا كبيرا أمام الحكومة الملكية. |
L'enseignement supérieur, essentiellement public, a connu une expansion à travers les institutions d'enseignement du secteur privé au cours de la dernière décennie. | UN | وشهد التعليم العالي، في القطاع العام بشكل أساسي، توسعا من خلال مؤسسات التعليم في القطاع الخاص أثناء العقد الأخير. |
Par ailleurs, elle est préoccupée par le nombre insuffisant de femmes chargées de cours dans les institutions d'enseignement supérieur et par le fait qu'elles sont systématiquement sous-payées. | UN | وأضافت أن القلق يساورها أيضا لعدم وجود محاضِرات في مؤسسات التعليم العالي، ولكونهن يتلقين بصورة مطردة أجورا دون أجور الرجال. |
2. Promotion de l’égalité des sexes dans les institutions d’enseignement supérieur | UN | ٢ - تعزيز المساواة بين الجنسين في مؤسسات التعليم العالي |
les institutions d'enseignement supérieur doivent rejeter toutes les formes de recherche qui traitent les autochtones comme des objets et doivent consolider les aptitudes, cultures, langues et économies dans les communautés. | UN | وينبغي أن ترفض مؤسسات التعليم العالي جميع أشكال البحوث التي تعامل الشعوب الأصلية كأشياء وينبغي أن تعزز المهارات والثقافات واللغات والاقتصادات في المجتمعات. |
Un cadre réglementaire complet et bien conçu pour contrôler les institutions d'enseignement privées et assurer qu'elles se conforment aux normes est indispensable. | UN | ومطلوب إطار تنظيمي شامل وسليم للسيطرة على المؤسسات التعليمية الخاصة وضمان توافقها مع القواعد والمعايير. |
Les frais d'inscriptions ont été totalement supprimés dans les institutions d'enseignement à tous les niveaux, ce qui a permis d'instaurer l'éducation secondaire obligatoire et gratuite pour tous. | UN | وألغيت رسوم التعليم بالكامل في المؤسسات التعليمية على جميع مستوياتها، مما يمكن إنفاذ التعليم الثانوي الإلزامي المجاني. |
La nouvelle politique spatiale révisée doit également mettre l’accent sur la coopération et le contact avec les institutions d’enseignement. | UN | ويجب أيضا أن تشدد السياسة الفضائية المنقحة الجديدة على التعاون مع المؤسسات التعليمية والاتصال بها . |
4. Les peuples autochtones doivent poursuivre activement les efforts de décolonisation dans toutes les institutions d'enseignement. | UN | 4- ينبغي أن تواصل الشعوب الأصلية بنشاط الجهود المبذولة للتخلص من جميع مخلفات الاستعمار في جميع المؤسسات التعليمية. |
Le nombre de filles qui s'inscrivent dans les institutions d'enseignement tertiaire continue d'augmenter. | UN | يستمر تزايد عدد الإناث الملتحقات بمؤسسات التعليم ما بعد الثانوي. |
Données sur les institutions d'enseignement pré scolaire/ Garderies de jour pendant la période 2000-2001 Institution d'enseignement | UN | البيانات المتعلّقة بالمؤسسات التعليمية في مرحلة ما قبل دخول المدارس/دور الحضانة النهارية في الفترة 2000-2001 |
des jeunes dans les institutions d'enseignement supérieur, technique, technologique, artistique et linguistique (Bourses) | UN | وصول الشباب إلى معاهد التعليم العالـي التقني والتكنولوجي والفني واللغوي (منح دراسية) |