La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a fourni les services fonctionnels nécessaires au Comité spécial. | UN | وقد أمدت شعبة التدوين اللجنة المخصصة بالخدمات الفنية. |
La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a fourni les services fonctionnels nécessaires au Comité spécial. | UN | وقد أمدت شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية اللجنة المخصصة بالخدمات الفنية. |
Ainsi, le secrétariat assurera les services fonctionnels des réunions, en établissant les documents nécessaires avant, pendant et après la tenue des sessions. | UN | وبذا ستشترك الأمانة في تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات، وإعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة. |
Ainsi, le secrétariat assurera les services fonctionnels des réunions, en établissant les documents nécessaires avant, pendant et après la tenue des sessions. | UN | وبذا ستشترك الأمانة في تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات، وإعداد وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة وما بعد الدورة. |
Des cellules d'économat en préfabriqué ont été construites dans le camp géant d'El Fasher, la base avancée de Nyala et le complexe regroupant les services fonctionnels à El Geneina. | UN | وأُقيمت مرافق جاهزة لمتاجر الجنود في المعسكر الرئيسي بالفاشر والقاعدة الأمامية للعمليات بنيالا ومجمع المكاتب الفنية بالجنينة. |
On pourra puiser dans les services fonctionnels des deux départements les compétences particulières jugées nécessaires. | UN | ويمكن جلب الخبرة في هذا المجال من المجالات الفنية لكلتا الإدارتين. |
9.35 Comme précédemment, l'accent portera sur les services fonctionnels fournis aux diverses conférences des Nations Unies sur la cartographie et sur la normalisation des noms géographiques. | UN | ٩-٣٥ سيستمر التركيز على تقديم الخدمة الفنية الى مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعنية برسم الخرائط ومؤتمراتها المعنية بتوحيد اﻷسماء الجغرافية. |
a) Améliorer les aspects du service des séances touchant l'organisation et les procédures, et renforcer les services fonctionnels et techniques de secrétariat fournis aux États Membres et autres participants aux réunions prescrites | UN | (أ) تحسين الجوانب التنظيمية والإجرائية لخدمة الاجتماعات فضلا عن تعزيز الدعم الموضوعي والدعم السكرتاري الفني المقدمين إلى الدول الأعضاء وغيرها من المشتركين في الاجتماعات المقررة |
Sur l'ensemble des suppressions, 83 % ont concerné les services fonctionnels aux réunions et la documentation à l'intention des organes délibérants. | UN | وكانت نسبة 83 في المائة من جميع الإنهاءات في فئتي تقديم الخدمات الموضوعية للاجتماعات والوثائق التداولية. |
Elle a approuvé, au titre du sous-programme 2, Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités, les services fonctionnels de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, soit au total 40 réunions pour l'exercice biennal 2006-2007 (A/60/16 (sect. 16), par. 16.40 a) viii) a). | UN | ووافقت الجمعية العامة في إطار البرنامج الفرعي 2 (تقديم الخدمات اللازمة لوضع السياسات والتقيد بالمعاهدات) من الباب 16 على تقديم خدمات فنية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لما مجموعه 40 جلسة لفترة السنتين 2006-2007 (الفقرة 16-40 (أ) `8` أ منA/60/16 (Sect. 16)). |
Produit transféré du sous-programme 1 au sous-programme 3 car c'est la Division de la sensibilisation du public qui assure les services fonctionnels de cette réunion. | UN | نُقل من البرنامج الفرعي 1 إلى البرنامج الفرعي 3 نظرا إلى أن شعبة التوعية هي المسؤولة عن تقديم الخدمات لهذا الاجتماع. |
En ce qui concerne le paragraphe 18 du dispositif, les services fonctionnels associés à la tenue d'une quatrième série de consultations officieuses sont déjà prévus dans le programme de travail du sous-programme 4, Droit de la mer et affaires maritimes. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة العاملة 18، فإن الخدمات الفنية المتصلة بعقد جولة رابعة من المشاورات غير الرسمية قد أدرجت في برنامج عمل البرنامج الفرعي 4، قانون البحار وشؤون المحيطات. |
Si des réunions du Conseil de tutelle s'avéraient nécessaires à l'avenir, le Département des affaires politiques assurerait les services fonctionnels nécessaires. | UN | وإذا نشأت الحاجة في المستقبل الى اجتماع مجلس الوصاية، فستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة. |
Si des réunions du Conseil de tutelle s'avéraient nécessaires à l'avenir, le Département des affaires politiques assurerait les services fonctionnels nécessaires. | UN | وإذا نشأت الحاجة في المستقبل الى اجتماع مجلس الوصاية، فستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة. |
Si des réunions du Conseil de tutelle s'avéraient nécessaires à l'avenir, le Département des affaires politiques assurerait les services fonctionnels nécessaires. | UN | وإذا نشأت الحاجة في المستقبل إلى اجتماع مجلس الوصاية، ستتولى إدارة الشؤون السياسية تزويده بالخدمات الفنية اللازمة. |
Quatre-vingt-six pour cent de tous les produits éliminés concernaient les services fonctionnels nécessaires pour les réunions, la documentation destinée aux organes délibérants et les publications en séries et publications isolées. | UN | وكانت نسبة 86 في المائة من جميع حالات وقف النواتج تقع ضمن فئات تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ووثائق الهيئات التداولية والمنشورات المتكررة وغير المتكررة. |
La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques fournit les services fonctionnels nécessaires à la Commission. | UN | وتعمل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة. |
La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques fournit les services fonctionnels nécessaires à la Commission. | UN | وتعمل شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية على تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة. |
Néanmoins, les fonctionnaires concernés ont indiqué que la présentation de pièces justificatives incomplètes par les services fonctionnels du Haut-Commissariat avait pour effet de retarder le recrutement. | UN | ومع ذلك فإن موظفي المفوضية أبلغوا أن تقديم المكاتب الفنية للمفوضية وثائق ناقصة يؤدي إلى إطالة المهلة التي يستغرقها استقدام الخبراء الاستشاريين. |
41. Parmi les principaux types de produits exécutés par le Secrétariat figurent les services fournis aux organes délibérants, à savoir les rapports et les services fonctionnels nécessaires au bon déroulement des processus intergouvernementaux. | UN | ١٤ - يتمثل أحد اﻷنواع الرئيسية للنواتج التي تنجزها اﻷمانة العامة في خدمات الهيئات التداولية والتقارير والخدمات الفنية اللازمة لنجاح العمليات الحكومية الدولية. |
La Division des affaires de l'Assemblée générale fournira les services fonctionnels nécessaires au Conseil de tutelle et établira les rapports voulus à son intention s'il devait se réunir, conformément à son règlement intérieur. | UN | ستقوم شعبة شؤون الجمعية العامة بتوفير الخدمات الموضوعية المطلوبة وإعداد تقارير مجلس الوصاية في حالة اجتماعه، وفقا لنظامه الداخلي. |
La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques fournit les services fonctionnels nécessaires à la Commission. | UN | وتقوم شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية بتقديم الخدمات الفنية للجنة. |
En outre, les crédits nécessaires au titre des autres services, notamment les frais de voyage des experts et les honoraires versés aux consultants qui assureront les services fonctionnels de la Conférence, sont estimés à 56 800 dollars aux taux courants pour 2012. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدر متطلبات الخدمات خارج نطاق المؤتمرات - وتشمل سفر الخبراء وتكلفة المستشارين للخدمة الأساسية للمؤتمر - بمبلغ 800 56 دولار بالمعدلات الحالية للأسعار لعام 2012. |
les services fonctionnels de toutes les réunions du Conseil du commerce et du développement et de ses organes subsidiaires sont assurés par le secrétariat de la CNUCED. | UN | وتقدم أمانة اﻷونكتاد الخدمات الفنية الى جميع اجتماعات مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية. |