"lutte contre l'abus" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة تعاطي
        
    • لمكافحة إساءة استعمال
        
    • مكافحة إساءة استعمال
        
    • مكافحة تعاطي
        
    • لمكافحة إساءة استخدام
        
    • ومكافحة تعاطي
        
    • لمكافحة سوء استعمال المخدرات
        
    • لمكافحة إدمان
        
    • ضد إساءة استعمال
        
    • بمكافحة إساءة استعمال
        
    • ميدان مكافحة اساءة استعمال
        
    • مراقبة إساءة استعمال
        
    • مراقبة تعاطي
        
    DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES POUR LA LUTTE CONTRE L’ABUS DES DROGUES 2 2 UN حالة خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة تعاطي المخدرات
    Commission interaméricaine de lutte contre l'abus de drogues - CICAD UN لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات
    Hkam Awng, Cosecrétaire du Comité central pour la lutte contre l'abus des drogues (Myanmar) UN اهكام أونغ، الأمين المشارك للجنة المركزية لمكافحة تعاطي الخدرات في ميانمار
    Fonds des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues UN صندوق اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات
    On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. UN إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Consciente de la nécessité de renforcer toutes les formes de coopération et d’assistance internationale dans la lutte contre l’abus des drogues, UN واذ تدرك الحاجة الى تعزيز جميع أشكال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مكافحة تعاطي المخدرات ،
    L'exécution de ces tâches, ainsi que l'évaluation impartiale et technique des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan, ont été confiées à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, organe technique et spécialisé de l'Organisation des États américains qui jouit d'un grand prestige. UN والمسؤولية عن هذه اﻷنشطة وكذلك التقييم الفني المحايد للتقدم المحرز في إطار الخطة أنيطا بلجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، وهــي هيئة متخصصة مرموقة تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكيــة.
    Soulignant que la nécessité d’établir l’équilibre entre l’offre mondiale licite d’opiacés et la demande légitime d’opiacés à des fins médicales et scientifiques est au coeur de la stratégie et de la politique internationales en matière de lutte contre l’abus des drogues, UN واذ يشدد على أن ضرورة اقامة توازن بين عرض المواد اﻷفيونية العالمي المشروع والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية هو أمر جوهري للاستراتيجية والسياسة الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات ؛
    Soulignant que la nécessité d’établir l’équilibre entre l’offre mondiale licite d’opiacés et la demande légitime d’opiacés à des fins médicales et scientifiques est au coeur de la stratégie et de la politique internationales en matière de lutte contre l’abus des drogues, UN وإذ يشدد على أن ضرورة إقامة توازن بين عرض المواد اﻷفيونية العالمي المشروع والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية هي أمر جوهري للاستراتيجية والسياسة الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات؛
    Pour une large part, ses activités correspondent aux stratégies élaborées dans le cadre du Schéma multidisciplinaire complet pour les activités futures de lutte contre l'abus des drogues ainsi que du Programme mondial d'action. UN كما أن معظم ما قامت به تايلند يتفق مع الاستراتيجيات المبينة في المخطط الشامل المتعدد الاختصاصات المتعلق باﻷنشطة المستقبلية لمكافحة تعاطي المخدرات ومع برنامج العمل العالمي.
    Soulignant que la réalisation d'un équilibre entre l'offre licite mondiale d'opiacés et la demande légitime de ces substances à des fins médicales et scientifiques est un élément essentiel de la stratégie et des politiques internationales de lutte contre l'abus de drogues, UN وإذ يشدد على أن ضرورة إقامة توازن بين العرض العالمي المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية أمر جوهري للاستراتيجية والسياسات الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات،
    Soulignant que la réalisation d'un équilibre entre l'offre licite mondiale d'opiacés et la demande légitime de ces substances à des fins médicales et scientifiques est un élément essentiel de la stratégie et des politiques internationales de lutte contre l'abus des drogues, UN واذ يشدد على أن ضرورة اقامة توازن بين العرض العالمي المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية أمر جوهري للاستراتيجية والسياسات الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات؛
    Dans le domaine de la lutte contre la montée de la toxicomanie chez les jeunes, le Gouvernement russe projette d'adopter très prochainement un programme fédéral définissant des mesures générales de lutte contre l'abus des stupéfiants et contre leur trafic illicite. UN وفي مجال مكافحـة انتشار تعاطي المخدرات بين الشباب، تزمع الحكومـــــة الروسية، في القريب العاجل، اعتماد برنامج اتحادي يضع تدابير متكاملــة لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجـــــار غير المشروع فيها.
    Soulignant que la réalisation d'un équilibre entre l'offre licite mondiale d'opiacés et la demande légitime de ces substances à des fins médicales et scientifiques est un élément essentiel de la stratégie et des politiques internationales de lutte contre l'abus de drogues, UN وإذ يشدد على أن ضرورة إقامة توازن بين العرض العالمي المشروع للمواد اﻷفيونية والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية أمر جوهري للاستراتيجية والسياسات الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات،
    La collaboration avec la délégation générale du Comité interministériel de lutte contre l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes, ainsi qu'avec l'Office central de répression du trafic illicite des drogues et des précurseurs, aurait besoin d'être renforcée. UN ويلزم توثيق التعاون مع الوفد العام للجنة الوزارية المشتركة لمكافحة تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية والمكتب المركزي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف.
    La Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues a lieu tous les 26 juin. UN ويُحتفل باليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بها كل عام في 26 حزيران/يونية.
    Paul Simons, Secrétaire exécutif de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, au nom du Secrétaire général de l'Organisation des États américains UN بول سيمونز، الأمين التنفيذي للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات، نيابةً عن الأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية
    Par conséquent, nous sommes d'avis que les efforts de lutte contre l'abus et le trafic des drogues doivent se poursuivre de façon équilibrée et concertée. UN لذلك، نؤيد الرأي القائل بضرورة استمرار بذل الجهود لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بطريقة متوازنة ومتضافرة.
    Il ne peut y avoir d'érosion de la priorité politique en ce qui concerne la lutte contre l'abus des drogues. UN ولا يوجد شــيء يمكن أن ينتقص من اﻷولوية السياسية التي ينبغي أن تعطى لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Cela ne veut pas dire que les efforts de lutte contre l'abus des drogues n'ont pas donné de résultats tangibles, substantiels et quantifiables. UN وهـــذا لا يعني أن الجهود المبذولة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات لم تسفر عن نتائج ملموسة وحقيقية ومحددة.
    Suivi du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues et autres questions de coordination UN رصد خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة تعاطي المخدرات ، والشؤون التنسيقية اﻷخرى
    Il participe en outre activement à différents mécanismes de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). UN وهي تشارك أيضا بنشاط في الآليات الأخرى للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات.
    L'accent est également mis sur l'éducation en matière de santé, l'information et la lutte contre l'abus des drogues. UN كذلك، ينصب الاهتمام حاليا على التثقيف الصحي والتدريب ومكافحة تعاطي المخدرات.
    Le Myanmar a réformé cette année son Comité central de lutte contre l'abus des drogues. Il a en outre signé des mémorandums d'accord avec six pays du Bassin du Mékong et collabore avec eux pour élaborer et appliquer un plan visant à éliminer totalement la drogue de la région de l'ASEAN d'ici 2015. UN 2 - وقال إن ميانمار أدخلت إصلاحات على لجنتها المركزية لمكافحة سوء استعمال المخدرات في ذلك العام، بالإضافة إلى توقيع مذكرات تفاهم مع ستة بلدان في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية وأنها تعمل معها على وضع وتنفيذ خطة لجعل منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا حالية من المخدرات بحلول عام 2015.
    Programme national de lutte contre l'abus de l'alcool et des drogues chez les autochtones; UN :: البرنامج الوطني لمكافحة إدمان الكحول والمخدرات لدى الشعوب الأصلية؛
    La nouvelle stratégie nationale pour la lutte contre l'abus et le trafic illicite des stupéfiants est orientée délibérément vers le renforcement des institutions nationales et de leurs ressources et vers une large coopération internationale réglementée dans ce domaine. UN والاستراتيجية الوطنية الجديدة في الكفاح ضد إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها تهدف بشكل قاطع إلى تعزيز المؤسسات الوطنية وقواعدها المادية وإلى تعزيز تعاون دولي منظم وواسع في هذا المجال.
    La suppression du trafic des drogues illicites est un autre aspect pertinent de la lutte contre l'abus des drogues. UN إن قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات جانب آخر يتصل بمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    13. Le Plan d’action à l’échelle du système, qui est une présentation orientée vers l’action des mandats et des activités des organisations et des institutions du système des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre l’abus des drogues, a été élaboré en 1990. UN ٣١ - وضعت في عام ٠٩٩١ خطة العمل على نطاق المنظومة ، وهي سرد عملي المنحى لولايات وأنشطة مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان مكافحة اساءة استعمال المخدرات .
    Le Programme d'action mondial et le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues constituent un cadre global aux activités de contrôle des drogues. UN وبرنامج العمل العالمي وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات يوفران إطارا شاملا ﻷنشطة مراقبة المخدرات.
    Au Pakistan, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a entrepris un effort de promotion de la lutte contre l'abus de drogues au niveau des districts. UN 53- واستهل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عملية في باكستان لتعزيز مراقبة تعاطي المخدرات على مستوى الأحياء السكنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more