Souvent, je ne sais pas si quelqu'un plaisante juste ou se moque de moi. | Open Subtitles | مثلاً، لا يمكنني التفريق إن كان أحدهم يمزح أو يسخر مني |
Ne te moque pas d'une mère divorcée. | Open Subtitles | لا تسخر من الإحساس بالذنب لدى الأم المطلقة |
Toute la ville se moque de moi. Même le chat, dehors. | Open Subtitles | المدينة برمّتها تضحك عليّ، حتى تلك القطة التي بالخارج |
Il n'aime pas l'idée qu'on se moque de ses agents et il veut que je le tienne personnellement au courant. | Open Subtitles | إنه لا يحب فكرة أن عملائه تتم السخرية منهم و يريد مني شخصيا أن أبقيه على إطلاع |
Je me moque dou stoudio ! Rien à foutre ! | Open Subtitles | و لماذا اهتم بقرار الاستوديو انا لا اهتم |
moque toi, mais si ce n'est pas vrai, eh bien... pourquoi ne m'as tu jamais tué quand tu en avais l'occasion? | Open Subtitles | أسخر بقدر ما تريد، لكن أذا كان ذلك غير حقيقي لماذا لم تقتلني عندما سنحت لكَ الفرصة |
On se moque d'eux, mais merde, je les aime à la folie. | Open Subtitles | أعلمُ أننا نضحك عليهم, ولكن تبّاً.. كم أُحبهم |
Tout le monde se moque de la fille au bâton. | Open Subtitles | يحب الجميع أن يسخر من فتيات العصا الإيقاعية |
Le Gouverneur Vargas se moque du projet présidentiel sur l'éducation. | Open Subtitles | الحاكم فارغوس يسخر من مشروع التعليم الخاص بالرئيس |
Douches à la maison, pour que personne ne se moque de votre zizi. | Open Subtitles | الاستحمام في المنزل لكي لا يسخر أحدا من عضوك |
On ne réalise qu'une partie de soi nous manque que quand on la retrouve et qu'elle se moque de notre couleur. | Open Subtitles | لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك. إلا حين تعود هذه القطعة و تسخر من صبغة شعرك فوراً. |
Te moque pas du mec qui habille ma mère. | Open Subtitles | يا رجل, لا تسخر من الرجل الذي يلبس والدتي ملابسها. |
Tous mes rêves, ce que je veux, elle ne se moque jamais, elle demande comment aider. | Open Subtitles | وليست كاسبة ربح سيئة فى كل أحلامي الذي كنت ارغب فيه أنها لا تضحك ابداً أنها تسأل فقط كيف بإمكانها ان تساعد |
La poupée essaie de me tuer et le grille-pain se moque de moi. | Open Subtitles | الدمية تحاول قتلي والحماصة كانت تضحك عليّ |
Pou que tout le monde se moque encore plus de moi? | Open Subtitles | لكي يكون بوسع الناس السخرية مني أكثر مما هم كذلك؟ |
Je me moque totalement de l'opinion publique. | Open Subtitles | حسنا, لم اعد اهتم بما يقولونه الناس منذ زمن بعيد |
Je ne me moque pas des noms stupides dont tu m'affubles. | Open Subtitles | انا لا أسخر من الاسماء الغبيه التي تدعوني بها |
Ok, bon, on se moque pas de ta moquette, crois moi | Open Subtitles | حسناً نحن لم نكن نضحك على سجادتكَ ثق بي |
On se moque de moi dans cette agence depuis des années, mais je le savais. | Open Subtitles | لقد كنت مدعاة للسخرية في هذه الوكالة لسنوات، لكني علمت ذلك. ستحبا مؤسستي. |
Du style, je me moque de ta cuisine. Ou tu me dis de remettre mon pantalon si on a de la visite. | Open Subtitles | كأن أقوم بالسخرية من طبخك ، و تطلبي مني إرتداء سراويل حين تكون لدينا رفقة |
On se moque des renseignements américains. | Open Subtitles | جهاز الإستخبارات الأمريكي أصبح محل سخرية |
La différence entre toi et moi c'est que je me moque de m'en servir. | Open Subtitles | الفرق بيني وبينك .هو بأني لايهمني إستغلالهم |
Pas sur ça. Mais il se moque de ce qu'elle ressent. | Open Subtitles | هذه ليست الكذبة الكذبة هي أنّه يبالي لشعور زوجته |
Mais je suis toujours le Sauveur, et je moque du prix que j'aurai à payer pour ça. | Open Subtitles | لكنّي ما أزال المخلّص ولا يهمّني أيّ ثمن أدفعه مقابل ذلك |
On ne se moque pas en Dermato. | Open Subtitles | لا تسخري منها، لا سخرية في قسم الجلديّة |
Si tu dois m'aimer, mon amour s'il te plaît, ne te moque pas de moi | Open Subtitles | إذاأنتستعملتحبني، حبيب، يرجى ارتداء أبوس]؛ ر ندف |