"nous aussi" - Translation from French to Arabic

    • ونحن كذلك
        
    • وكذلك نحن
        
    • نحن أيضاً
        
    • نحن كذلك
        
    • كذلك نحن
        
    • ونحن أيضا
        
    • ونحن أيضاً
        
    • نحن أيضا
        
    • ونحن أيضًا
        
    • نحن ايضا
        
    • لنا أيضا
        
    • لنا أيضاً
        
    • بدورنا
        
    • نحن أيضًا
        
    • علينا أيضاً
        
    Au titre de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, nous avons, Nous aussi, droit à la légitime défense. UN ونحن كذلك لنا الحق، وفق المادة الحادية والخمسين من ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن النفس.
    Les hommes sont en guerre, et Nous aussi, eux, avec leurs épées, et nous, avec notre beauté. Open Subtitles الرجال في حرب, ونحن كذلك يستخدم الرجال سيوفهم ونحن نستخدم جمالنا
    Nous aussi, et personne ne saura si vous êtes mort. Open Subtitles وكذلك نحن ولكن لن يحصل عليها أي منها لو أنت ميت
    Parallèlement, comme cela a été signalé par certains, Nous aussi nous aurions préféré que le rapport comporte des analyses mieux élaborées concernant les démarches du Conseil. UN في نفس الوقت، وكما أشار البعض، كنا نحبذ نحن أيضاً تحليلاً أكثر تعمقاً وتفصيلاً لنهج المجلس في هذا التقرير.
    Le mari veut la paix du ménage? Nous aussi! Qu'elle rentre. Open Subtitles الزوج يريد مصالحةً و نحن كذلك عودي إلى بيتك
    Si les animaux peuvent tous s'entendre, Nous aussi. Open Subtitles ،لو الحيوانات يمكنها التعايش معاً كذلك نحن
    Nous aussi, mais les gens les mettent à la poubelle. Open Subtitles ونحن أيضا لكن الناس كانوا يضعوها في القمامة
    - Nous aussi. Sa maladie prouve une chose : sa vie n'est pas équilibrée. Open Subtitles ونحن أيضاً يمرض الناس لسبب لٔان شيئاً في حياتهم غير متوازن
    Nous aussi nous avions apporté des notes pour nous féliciter de l'admission de l'Équateur 18 ans après la présentation de sa demande. UN ولقد أحضرنا نحن أيضا بعض الملاحظات ﻹلقاء بيان يعرب عن تقديرنا لقبول عضوية إكوادور بعد مضي ٨١ سنة على تقديم طلبها.
    - Nous aussi, mais je m'étonne. Open Subtitles شكراً يا سيدي. ونحن كذلك أنا مشوّشة رغم ذلك
    Jamie aime avoir sa grand-mère près de lui, et Nous aussi. Open Subtitles نعم فجيمي يحب وجود جدته بجواره ونحن كذلك
    Tu as perdu tout ce que tu avais, et Nous aussi. Open Subtitles خسرتِ كلّ ما تملكينه... وكذلك نحن لهذا أنا هنا
    Nous aussi! Et si on se faisait des petites vacances à nous? Open Subtitles وكذلك نحن , سأخبرك بأمر ماذا عن قضائنا انا وانتِ عطلة ربيع خاصة بنا؟
    Sa vie est un miracle pour les Tok'ras. Nous aussi, nous nous mourons. Open Subtitles وجودها هي معجزة للتوكرا و نحن أيضاً جنس ينقرض
    - Ouais, Nous aussi. Nos agents sont armés. - Pas d'arme sur ce vol. Open Subtitles ـ نعم, و نحن أيضاً لدينا قواعد, عملائنا يذهبون مسلحين ـ لا أحد يحمل هذا على هذه الرحلة
    Peut-être qu'on peut lui faire voir ce qu'on veut Nous aussi. Open Subtitles ربما يمكننا جعله يرى أى شئ نريد نحن كذلك
    Non, si le nid est contre le vent, alors Nous aussi. Open Subtitles إذا كان العش بإتجاه الريح , إذن نحن كذلك
    Gagnant ou perdant, vous êtes payé. Nous aussi. Open Subtitles انت تكسب اموالا سواء فزت او خسرت كذلك نحن.
    Nous aurions préféré, Nous aussi, la première solution, et ce n'est pas notre faute si nos voeux n'ont pu être exaucés. UN ونحن أيضا كنا نفضل الخيار اﻷول، وينبغي ألا نلام إذا تعذر تحقيق أمانينا.
    Je trouve que ça sent un peu les pieds... - Ouais, Nous aussi on est perdus mon vieux... Open Subtitles بصراحه، أظن أن البيض رائحته نتنه حسناً، ونحن أيضاً ضعنا ياصديقي
    À l'instar d'autres pays, nous avons Nous aussi notre part de difficultés à résoudre. UN وأسوة ببلدان أخرى نواجه نحن أيضا نصيبنا السوي من التحديات.
    Ils ont besoin de ça. Et Nous aussi. Open Subtitles إنّهم يحتاجون لهذا ونحن أيضًا.
    Si tu peux changer les règles, Nous aussi. Open Subtitles اذا كنت تستطيع ان تغير القوانين, نحن ايضا نستطيع.
    En attendant, en tant que pays en développement, nous devons Nous aussi jouer notre rôle. UN وفـي نفس الوقت، بوصفنا من البلدان النامية، ينبغي لنا أيضا أن نضطلع بدورنا.
    Les laisser gagner serait peut-être une sorte de victoire pour Nous aussi. Open Subtitles ربما إن أعطيناهم الفوز , بطريقة ما سيكون نصر لنا أيضاً
    Quant aux observations faites par notre collègue du Royaume-Uni, nous aimerions, Nous aussi, savoir où nous en sommes à présent. UN بالنسبة للملاحظات التي أبداها زميلنا من المملكة المتحدة، نود بدورنا أن نعرف ما هو الموقف الآن.
    C'était un piège, on aurait dû y rester Nous aussi. Open Subtitles لقد كانت تعويذة حجز, من المفترض أن نُحجتز نحن أيضًا
    Mais Nous aussi, on a la pression. C'est pour ça qu'on ment. Open Subtitles هناك ضغط علينا أيضاً لهذا نكذب أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more