Au titre de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies, nous avons, Nous aussi, droit à la légitime défense. | UN | ونحن كذلك لنا الحق، وفق المادة الحادية والخمسين من ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن النفس. |
Les hommes sont en guerre, et Nous aussi, eux, avec leurs épées, et nous, avec notre beauté. | Open Subtitles | الرجال في حرب, ونحن كذلك يستخدم الرجال سيوفهم ونحن نستخدم جمالنا |
Nous aussi, et personne ne saura si vous êtes mort. | Open Subtitles | وكذلك نحن ولكن لن يحصل عليها أي منها لو أنت ميت |
Parallèlement, comme cela a été signalé par certains, Nous aussi nous aurions préféré que le rapport comporte des analyses mieux élaborées concernant les démarches du Conseil. | UN | في نفس الوقت، وكما أشار البعض، كنا نحبذ نحن أيضاً تحليلاً أكثر تعمقاً وتفصيلاً لنهج المجلس في هذا التقرير. |
Le mari veut la paix du ménage? Nous aussi! Qu'elle rentre. | Open Subtitles | الزوج يريد مصالحةً و نحن كذلك عودي إلى بيتك |
Si les animaux peuvent tous s'entendre, Nous aussi. | Open Subtitles | ،لو الحيوانات يمكنها التعايش معاً كذلك نحن |
Nous aussi, mais les gens les mettent à la poubelle. | Open Subtitles | ونحن أيضا لكن الناس كانوا يضعوها في القمامة |
- Nous aussi. Sa maladie prouve une chose : sa vie n'est pas équilibrée. | Open Subtitles | ونحن أيضاً يمرض الناس لسبب لٔان شيئاً في حياتهم غير متوازن |
Nous aussi nous avions apporté des notes pour nous féliciter de l'admission de l'Équateur 18 ans après la présentation de sa demande. | UN | ولقد أحضرنا نحن أيضا بعض الملاحظات ﻹلقاء بيان يعرب عن تقديرنا لقبول عضوية إكوادور بعد مضي ٨١ سنة على تقديم طلبها. |
- Nous aussi, mais je m'étonne. | Open Subtitles | شكراً يا سيدي. ونحن كذلك أنا مشوّشة رغم ذلك |
Jamie aime avoir sa grand-mère près de lui, et Nous aussi. | Open Subtitles | نعم فجيمي يحب وجود جدته بجواره ونحن كذلك |
Tu as perdu tout ce que tu avais, et Nous aussi. | Open Subtitles | خسرتِ كلّ ما تملكينه... وكذلك نحن لهذا أنا هنا |
Nous aussi! Et si on se faisait des petites vacances à nous? | Open Subtitles | وكذلك نحن , سأخبرك بأمر ماذا عن قضائنا انا وانتِ عطلة ربيع خاصة بنا؟ |
Sa vie est un miracle pour les Tok'ras. Nous aussi, nous nous mourons. | Open Subtitles | وجودها هي معجزة للتوكرا و نحن أيضاً جنس ينقرض |
- Ouais, Nous aussi. Nos agents sont armés. - Pas d'arme sur ce vol. | Open Subtitles | ـ نعم, و نحن أيضاً لدينا قواعد, عملائنا يذهبون مسلحين ـ لا أحد يحمل هذا على هذه الرحلة |
Peut-être qu'on peut lui faire voir ce qu'on veut Nous aussi. | Open Subtitles | ربما يمكننا جعله يرى أى شئ نريد نحن كذلك |
Non, si le nid est contre le vent, alors Nous aussi. | Open Subtitles | إذا كان العش بإتجاه الريح , إذن نحن كذلك |
Gagnant ou perdant, vous êtes payé. Nous aussi. | Open Subtitles | انت تكسب اموالا سواء فزت او خسرت كذلك نحن. |
Nous aurions préféré, Nous aussi, la première solution, et ce n'est pas notre faute si nos voeux n'ont pu être exaucés. | UN | ونحن أيضا كنا نفضل الخيار اﻷول، وينبغي ألا نلام إذا تعذر تحقيق أمانينا. |
Je trouve que ça sent un peu les pieds... - Ouais, Nous aussi on est perdus mon vieux... | Open Subtitles | بصراحه، أظن أن البيض رائحته نتنه حسناً، ونحن أيضاً ضعنا ياصديقي |
À l'instar d'autres pays, nous avons Nous aussi notre part de difficultés à résoudre. | UN | وأسوة ببلدان أخرى نواجه نحن أيضا نصيبنا السوي من التحديات. |
Ils ont besoin de ça. Et Nous aussi. | Open Subtitles | إنّهم يحتاجون لهذا ونحن أيضًا. |
Si tu peux changer les règles, Nous aussi. | Open Subtitles | اذا كنت تستطيع ان تغير القوانين, نحن ايضا نستطيع. |
En attendant, en tant que pays en développement, nous devons Nous aussi jouer notre rôle. | UN | وفـي نفس الوقت، بوصفنا من البلدان النامية، ينبغي لنا أيضا أن نضطلع بدورنا. |
Les laisser gagner serait peut-être une sorte de victoire pour Nous aussi. | Open Subtitles | ربما إن أعطيناهم الفوز , بطريقة ما سيكون نصر لنا أيضاً |
Quant aux observations faites par notre collègue du Royaume-Uni, nous aimerions, Nous aussi, savoir où nous en sommes à présent. | UN | بالنسبة للملاحظات التي أبداها زميلنا من المملكة المتحدة، نود بدورنا أن نعرف ما هو الموقف الآن. |
C'était un piège, on aurait dû y rester Nous aussi. | Open Subtitles | لقد كانت تعويذة حجز, من المفترض أن نُحجتز نحن أيضًا |
Mais Nous aussi, on a la pression. C'est pour ça qu'on ment. | Open Subtitles | هناك ضغط علينا أيضاً لهذا نكذب أيضاً |