Le Gouvernement a institué un nouveau ministère pour la parité des hommes et des femmes, la famille et les droits de l'homme afin de promouvoir l'action sociale. | UN | وأوضح أن الحكومة قد أنشأت وزارة جديدة لشؤون الجنسين والأسرة وحقوق الإنسان من أجل تعزيز السياسات والبرامج الاجتماعية. |
Elle a exprimé sa préoccupation au sujet du système carcéral, qu'il fallait réformer d'urgence, et salué la création d'un nouveau ministère des services pénitentiaires. | UN | وأعربت عن مشاطرتها للقلق بشأن الحاجة الملحة لإصلاح السجون مثنية على إنشاء وزارة جديدة هي وزارة السجون. |
Un nouveau ministère de la femme, de l'enfant et de la jeunesse a été créé pour coordonner les activités des autres ministères en rapport avec les droits de l'enfant. | UN | وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل. |
Ce nouveau ministère aurait compétence pour bon nombre des missions exercées aujourd'hui par différents services, organismes et bureaux. | UN | وستضم مهام الوزارة الجديدة الكثير من المهام التي تضطلع بها حاليا إدارات ووكالات ومكاتب موجودة بالفعل. |
Il se trouve actuellement au nouveau ministère de l'innovation, des universités et des savoirs. | UN | وتستضيف المركز الآن إدارة جديدة هي إدارة الابتكار والجامعات والمهارات. |
C'est à cette fin qu'en 2010, le gouvernement du territoire a créé le nouveau ministère de la jeunesse, des familles, des sports et du développement communautaire. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت حكومة الإقليم وزارة جديدة هي وزارة الشباب والأسر والرياضة والتنمية المجتمعية. |
Récemment, un nouveau ministère de l'environnement, de la parité et des affaires de la jeunesse a également été créé. | UN | وأنشئت مؤخرا أيضا وزارة جديدة للبيئة، ولشؤون الجنسين وللشباب. |
Le Gouvernement a créé un nouveau ministère et divers autres organismes pour contribuer à ce processus. | UN | وقد أنشأت الحكومة وزارة جديدة وهيئات أخرى متعددة للإسهام في هذه العملية. |
Parmi les progrès figure la création du nouveau ministère des affaires féminines, en plus des services des affaires féminines d'autres ministères. | UN | ويشمل التقدم المحرز أيضاً إنشاء وزارة جديدة لشؤون المرأة، بالإضافة إلى الوحدات المعنية بشؤون المرأة داخل الوزارات الأخرى. |
La gestion des catastrophes est également devenue une priorité nationale avec la création d'un nouveau ministère. | UN | وقد أصبحت إدارة الكوارث أولوية وطنية أيضا، واستُحدثت لها وزارة جديدة. |
En 1992, il a été créé un nouveau ministère chargé de mettre en oeuvre différents projets de développement. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تم إنشاء وزارة جديدة بهدف تنفيذ مشاريع إنمائية مختلفة. |
Sous le Président Mohamed Waheed, un nouveau ministère des questions féminines, de la famille et des droits de l'homme a vu le jour; il est actuellement opérationnel. | UN | وفي عهد الرئيس محمد وحيد، تشكلت وزارة جديدة للشؤون الجنسانية والأسرة وحقوق الإنسان وهي تتولى مهامها في الوقت الراهن. |
nouveau ministère, assez grand, fusionné, beaucoup de responsabilité, ne nous étendons pas. | Open Subtitles | وزارة جديدة ذات أهمية بالغة . الكثير من المسؤولية على عاتقنا, دعنا لا نتطرق الى هذا |
En 1997, le Conseil d’État a mené à bien un vaste programme de réforme structurelle consistant à renforcer les services fonctionnels de l’État dans le domaine du développement social et à mettre en place un nouveau ministère du travail et de la sécurité sociale. | UN | ففي عام 1998 أنهى مجلس الدولة عملية إصلاح هيكلي هامة، وذلك بتعزيز الإدارات التنفيذية التابعة للحكومة والعاملة في مجال التنمية الاجتماعية وبإنشاء وزارة جديدة معنية بالعمل والأمن الاجتماعي. |
Dans le cadre de la restructuration des institutions gouvernementales, un nouveau ministère — le Ministère de la transformation sociale — a été créé pour oeuvrer en faveur de l'élimination de la pauvreté et de la réforme du secteur social afin de pouvoir faire face aux défis du nouveau millénaire. | UN | وأنشئت وزارة جديدة للتحول الاجتماعي، كجزء من إعادة الهيكلة المرفقية للحكومة، لتعنى بإزالة الفقر واصلاح القطاع الاجتماعي لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة. |
79. Un nouveau ministère de la réinsertion et de la réinstallation des déplacés et des rapatriés a été créé en octobre 1994. | UN | ٧٩- وأنشئت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وزارة جديدة لاعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين. |
Depuis, le nouveau ministère du travail, de la santé et de la protection sociale ainsi créé est chargé d'élaborer la politique de l'emploi et d'en suivre l'application. | UN | وعقب اندماج هذه الوزارة مع وزارة الصحة، أصبحت الوزارة الجديدة تسمى وزارة العمل والصحة والرعاية الاجتماعية. |
Le réalignement récent du nouveau ministère de la femme, de la communauté et du développement social, y compris sa Division des femmes, en est un exemple. | UN | وإن الجمع في الآونة الأخيرة بين الوزارة الجديدة المعنية بشؤون المرأة والمجتمع والرفاهية الاجتماعية وبين شعبة شؤون المرأة مثال على ذلك. |
Le Bureau de la condition féminine a été établi sous la tutelle de ce nouveau ministère et est combiné avec le développement de la famille. | UN | وقد أنشئ مكتب شؤون المرأة ضمن الوزارة الجديدة مقترنا بتنمية الأسرة. المادة 1: تعريف التمييز |
a) Un nouveau ministère de la femme, de l'enfant et des personnes handicapées chargé de promouvoir, faciliter et suivre la réalisation des droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées et de coordonner l'action dans ce domaine; | UN | (أ) إدارة جديدة معنية بالمرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعزيز إعمال حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة وتيسيره وتنسيقه ورصده؛ |
Le nouveau ministère disposera donc d'un noyau de 741 employés répartis sur ses trois locaux de Bagdad et de services d'appui dans chacune des 18 provinces de l'Iraq. | UN | وسيوفر هذا للوزارة الجديدة نواة من الموظفين قوامها 741 موظفا يعملون في ثلاثة مرافق رئيسية في بغداد وفي مكاتب للدعم في كل محافظة من محافظات العراق الثماني عشرة. |
L'équipe de pays des Nations Unies a continué d'appuyer l'action que mène le Gouvernement pour lutter contre le chômage des jeunes et contribue à l'exécution du programme pour l'emploi et l'autonomisation des jeunes en renforçant les mécanismes de coordination entre le nouveau ministère de la jeunesse et de la Commission nationale de la jeunesse. | UN | وواصل فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة بطالة الشباب ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة في تنفيذ البرنامج المعني بعمالة الشباب وتمكينهم، عن طريق تعزيز آليات التنسيق بين الوزارة المنشأة حديثا المعنية بشؤون الشباب والمفوضية الوطنية للشباب. |