2002/46. nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie | UN | 2002/46 - زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie | UN | زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
1. Décide d'examiner de nouvelles mesures visant à garantir une assise financière saine et viable à l'Organisation; | UN | " ١- تقرر دراسة تدابير إضافية ترمي إلى تأمين أساس مالي سليم للمنظمة تتوفر له مقومات البقاء؛ |
Malgré cela, les nouvelles mesures visant à mettre en place des politiques de quotas dans certains secteurs n'avaient pas été accueillies avec enthousiasme par certains secteurs de la société civile qui y voyaient une forme de discrimination. | UN | ورغم ذلك، لم يستقبل بعض قطاعات المجتمع المدني بحماس التدابير الجديدة الرامية إلى العمل بسياسة الحصص في قطاعات معينة، حيث رأوا أنها شكل من أشكال التمييز. |
Comme je l'ai dit, le fait que la Conférence d'examen n'a pas débouché sur un document final ne doit pas nuire à la mise au point de nouvelles mesures visant à combattre le commerce illicite des armes légères. | UN | وكما ذكرتُ، فإن عدم التوصل إلى وثيقة ختامية في المؤتمر الاستعراضي ينبغي ألا يحول دون وضع تدابير جديدة ترمي إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Zambie a adopté de nouvelles mesures visant à mobiliser des ressources extérieures et a signé un cadre conjoint d'assistance pour harmoniser les contributions de ses partenaires de développement. | UN | وذكرت أن زامبيا قد اعتمدت تدابير جديدة تهدف إلى تعبئة الموارد الخارجية ووقعت على إطار مشترك للمساعدة لتنسيق مساهمات شركائها في التنمية. |
En janvier 2008, le Président Martin a annoncé de nouvelles mesures visant à réduire le coût de la vie, notamment un contrôle plus rigoureux du prix des produits alimentaires de base. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2008، أعلن الرئيس مارتن عن اعتماد تدابير إضافية تهدف إلى تخفيض تكلفة المعيشة، ومنها مثلا تدابير لفرض رقابة أشد على أسعار السلع الأساسية. |
7. Encourage les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie à s'employer à ce que le Traité sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs entre en vigueur dans les meilleurs délais et soit appliqué intégralement et à poursuivre les pourparlers sur de nouvelles mesures visant à réduire davantage leurs arsenaux nucléaires ; | UN | 7 - تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على السعي إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتنفيذها التام وعلى مواصلة المناقشات بشأن تدابير المتابعة بهدف إجراء تخفيضات أكبر لترسانتيهما النوويتين؛ |
Ces dernières années, il avait mis en place de nouvelles mesures visant à améliorer la qualité des programmes scolaires et les compétences des enseignants, et le pays était censé être bien préparé à atteindre d'ici à 2015 l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. | UN | وقد اتخذت تدابير جديدة على مدى السنوات القليلة الماضية من أجل تحسين نوعية المناهج الدراسية ومهارات المدرسين. وجنوب أفريقيا مستعدة تماماً لتحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
2002/46. nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie | UN | 2002/46 - زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie | UN | زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie: projet de résolution | UN | زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مشروع قرار |
nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la démocratie | UN | زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
2002/46. nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la | UN | 2002/46 زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها 188 |
2002/46. nouvelles mesures visant à promouvoir et à consolider la | UN | 2002/46 زيادة التدابير الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وتوطيدها 226 |
1. Décide d'examiner de nouvelles mesures visant à garantir une assise financière saine et viable à l'Organisation; | UN | ١ - تقرر دراسة تدابير إضافية ترمي إلى تأمين أساس مالي سليم للمنظمة تتوفر له مقومات البقاء؛ |
1. Décide d'examiner de nouvelles mesures visant à garantir une assise financière saine et viable à l'Organisation; | UN | " ١- تقرر النظر في اتخاذ تدابير إضافية ترمي إلى ضمان وجود أساس مالي سليم للمنظمة تتوفر له مقومات البقاء؛ |
À cet égard, elle devrait adopter de nouvelles mesures visant à parvenir à l'élimination totale de toutes les armes nucléaires et à créer un monde meilleur pour tous. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يعتمد تدابير إضافية ترمي إلى تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وكفالة عالم أكثر أمانا للجميع. |
De nouvelles mesures visant à accroître l'emploi chez les peuples autochtones incluent: | UN | 297- تشمل التدابير الجديدة الرامية إلى زيادة فرص توظيف الشعوب الأصلية ما يلي: |
Elle a certes réaffirmé cet engagement dans les nouvelles mesures visant à accélérer le développement social, adoptées par la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2000, mais elle est loin d'atteindre les objectifs qu'elle s'était fixés dans la Déclaration et le Plan d'action de Copenhague. | UN | وأعاد حقاً تأكيد هذا التعهد في التدابير الجديدة الرامية إلى تسريع التنمية الاجتماعية والتي اعتمدتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين في عام 2000، ولكنه ما زال بعيداً عن بلوغ الأهداف المحددة في إعلان وخطة عمل كوبنهاغن. |
a) nouvelles mesures visant à interdire l'utilisation de techniques de modification de l'environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles; | UN | " )أ( تدابير جديدة ترمي إلى منع استخدام تقنيات تغيير البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض أخرى عدوانية؛ |
Le Secrétaire général a adopté de nouvelles mesures visant à rendre l'ONU plus transparente, plus efficace et plus productive. | UN | 38 - وقد اعتمد الأمين العام تدابير جديدة تهدف إلى زيادة شفافية الأمم المتحدة وفعاليتها وكفاءتها. |
Dans le droit fil de sa politique et des événements tragiques du 11 septembre 2001, le Gouvernement a pris de nouvelles mesures visant l'amélioration des contrôles à l'exportation. | UN | وتمشيا مع السياسة المتسقة للحكومة وفي أعقاب الأحداث المأساوية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخذت الحكومة تدابير إضافية تهدف إلى تعزيز ضوابط التصدير الحالية. |
7. Encourage les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à s'employer à ce que le Traité sur des mesures visant de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs entre en vigueur dans les meilleurs délais et soit appliqué intégralement et à poursuivre les pourparlers sur de nouvelles mesures visant à réduire davantage leurs arsenaux nucléaires; | UN | 7 - تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على السعي إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة المتعلقة بتدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وتنفيذها التام وعلى مواصلة المناقشات بشأن تدابير المتابعة بهدف إجراء تخفيضات أكبر لترسانتيهما النوويتين؛ |
Ces dernières années, il avait mis en place de nouvelles mesures visant à améliorer la qualité des programmes scolaires et les compétences des enseignants, et le pays était censé être bien préparé à atteindre d'ici à 2015 l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. | UN | وقد اتخذت تدابير جديدة على مدى السنوات القليلة الماضية من أجل تحسين نوعية المناهج الدراسية ومهارات المدرسين وتُعتبر جنوب أفريقيا على أتم استعداد لتحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |