Les organisations sises à Vienne ont décidé d'allouer les ressources voulues au projet en se fondant sur la formule préétablie. | UN | وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة. |
L'ONUDI a acheté, au nom des organisations sises à Vienne, le matériel durable utilisé par les services de restauration du CIV. | UN | وقد اشترت اليونيدو المعدات المعمّرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي نيابة عن المنظمات الكائنة في فيينا. |
Elle a décidé de recommander de supprimer ce régime et de rémunérer les heures travaillées au-delà de l'horaire normal conformément aux règles régissant le paiement des heures supplémentaires en vigueur dans les organisations sises à Rome. | UN | وقررت التوصية بإنهاء العمل بدفع أجر مقابل العمل الإضافي، وجعل التعويض عن ساعات العمل الزائدة عن الساعات العادية متوائما مع أنظمة العمل الإضافي في المنظمات التي توجد مقارها في روما. |
6.2 Ces ratios varient en fonction de facteurs clefs tels que le nombre d'employés, la surface totale occupée, etc. Chaque année, une fois approuvés par les organisations sises à Vienne dans le tableau convenu à cet égard, ils s'appliquent à la répartition des coûts. | UN | 6-2 وتختلف هذه النسب باختلاف العوامل الأساسية، كعدد الموظفين والمساحة الكلية المشغولة، وما إلى ذلك. وتصبح النسب المستمدة كل سنة من الجدول المتفق عليه بين المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي سارية المفعول لتقاسم التكاليف بمجرد الموافقة عليها. |
La Commission s'est demandé si cet argument était décisif, en ce sens que 40 % environ des fonctionnaires internationaux employés par des organisations sises à Genève vivaient en fait de l'autre côté de la frontière, en France. | UN | وتساءلت اللجنة عما إذا كانت تلك الحقيقة حاسمة نظرا ﻷن ٤٠ في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في المنظمات الموجودة في جنيف يعيشون عبر الحدود في فرنسا. |
Si l'une des organisations sises à Genève devait ouvrir des bureaux à Paris ou à Ferney, les administrateurs qu'elle emploie pourraient y être affectés. | UN | فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد. |
Le représentant de l’OIT a rappelé qu’un volume considérable d’informations concernant la question de l’indemnité de poste à Genève, sous forme d’observations détaillées, présentées oralement ou par écrit par les organisations sises à Genève, avait déjà été présenté à la Commission à d’autres occasions. | UN | وذكر الممثل أن قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بمسألة تسوية مقر العمل في جنيف، قدمتها أصلا المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف إلى اللجنة في مناسبات سابقة في شكل تعليقات شفوية ومكتوبة مفصلة. |
Si l'une des organisations sises à Genève devait ouvrir des bureaux à Paris ou à Ferney, les administrateurs qu'elle emploie pourraient y être affectés. | UN | فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد. |
L'Autriche consulte les organisations sises à Vienne sur des questions qui se posent ou pourraient se poser au sujet de l'application de ces accords de siège. | UN | وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه. |
En 2002 a été conclu un accord entre les organisations sises à Vienne et la République d'Autriche rendant inapplicable le remboursement des décaissements effectués durant l'année 2001 - soit 988 626 dollars. | UN | وفي عام 2002، تم التوصل إلى اتفاق بين المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وجمهورية النمسا يقضي بعدم تسديد النفقات المتكبّدة أثناء عام 2001، وهي تبلغ 626 988 دولارا. |
Les dépenses au titre du Service des bâtiments ont été de 57 538 euros, partagées avec les autres organisations sises à Vienne. | UN | وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 538 57 يورو، جرى تقاسمها بين المنظمات الكائنة في فيينا. |
Ces dépenses doivent être réparties entre toutes les organisations sises à Vienne. | UN | وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا. |
Ces dépenses doivent être réparties entre toutes les organisations sises à Vienne. | UN | وسيتم تقاسم هذه التكاليف مع سائر المنظمات التي توجد مقارها في فيينا. |
6.4 En cas de dissolution, tout actif net résiduel est distribué aux Fonds d'aide sociale de l'ONUDI et des autres organisations sises à Vienne. | UN | 6-4 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
6.7 En cas de dissolution, tout actif net résiduel est distribué aux Fonds d'aide sociale de l'AIEA et des autres organisations sises à Vienne, en fonction de la proportion des ventes aux fonctionnaires des différentes organisations sur une période de cinq ans précédant la dissolution. | UN | 6-7 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، بالاستناد إلى نسبة المبيعات الذاهبة إلى موظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية. |
La Commission s'est demandé si cet argument était décisif, en ce sens que 40 % environ des fonctionnaires internationaux employés par des organisations sises à Genève vivaient en fait de l'autre côté de la frontière, en France. | UN | وتساءلت اللجنة عما إذا كانت تلك الحقيقة حاسمة نظرا ﻷن ٤٠ في المائة من الموظفين الدوليين العاملين في المنظمات الموجودة في جنيف يعيشون عبر الحدود في فرنسا. |
Cet accord ne prévoit que des contributions annuelles au fonds, ainsi réparties: République d'Autriche: 1 235 300 euros; organisations sises à Vienne: 1 235 300 euros. Cela entraîne une légère augmentation des contributions annuelles de l'ONUDI. | UN | وبمقتضى هذا الاتفاق، لـن يـكون هنالـك سـوى اشتراكات مقرّرة سنوية فـي الصندوق عـلى الـنحو التالي: جمهورية النمسا (300 235 1 يورو) والمنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي (300 235 1 يورو). |
6.1 Les organisations sises à Vienne sont convenues que les coûts des services communs fournis par chacune d'elles (restauration, économat, service de sécurité, services médicaux et gestion des bâtiments), en sus de toute recette externe, seraient répartis en fonction de ratios de partage des coûts préétablis. | UN | 6-1 يوجد اتفاق بين منظمات الأمم المتحدة الكائنة في مركز فيينا الدولي على أن تتقاسم، وفقا لنسب مقررة، تكاليف الخدمات المشتركة التي تقدمها كل واحدة منها، كخدمات المطاعم والمتجر والأمن والخدمات الطبية وإدارة المباني، التي تزيد على أيِّ إيرادات خارجية. |
De l'avis de la Commission, cette attitude allait directement à l'encontre de la promesse faite aux employeurs par le Président de la CFPI quant à la confidentialité des données fournies, et était également contraire à la décision des chefs de secrétariat des organisations sises à Genève en ce qui concerne leur participation à l'enquête. | UN | واعتبرت اللجنة ذلك مخالفة مباشرة لتعهد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أرباب العمل باحترام سرية البينات المقدمة وقرار الرؤساء التنفيذيين في المنظمات التي مقرها في جنيف بالاشتراك في الدراسة الاستقصائية. |
D. Coopération entre les organisations sises à Rome | UN | دال - التعاون بين الوكالات التي توجد مقارها في روما |
Les auteurs de la communication datée du 21 juillet 2004 et des informations supplémentaires datées du 22 novembre et du 10 décembre 2004 sont le Centre viennois de lutte contre la violence dans la famille et l'Association pour l'accès des femmes à la justice, deux organisations sises à Vienne (Autriche), qui fournissent aide et protection aux femmes victimes d'actes de violence sexiste. | UN | 1 - مقدما البلاغ المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 والمعلومات التكميلية المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 هما مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي ورابطة حصول المرأة على العدالة، وهما منظمتان في فيينا، النمسا، تعملان على حماية ودعم النساء من ضحايا العنف القائم على أساس الجنس. |
Les auteurs de la communication datée du 21 juillet 2004 et complétée par des renseignements datés des 22 novembre et 10 décembre 2004 sont le Centre d'intervention contre la violence familiale de Vienne et l'Association pour l'accès des femmes à la justice, deux organisations sises à Vienne (Autriche) qui protègent et aident les femmes victimes d'actes de violence sexiste. | UN | 1 - قدمت البلاغ المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 مشفوعا بالمعلومات التكميلية المؤرخة 22 تشرين الثانـي/نوفمبر و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 منظمتان موجودتان في فيينا، النمسا، تتوليان حماية ودعم النساء ضحايا العنف الجنساني، وهما مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي والرابطة المعنية بتحقيق العدالة للمرأة. |
Elle a recommandé aux chefs de secrétariat des organisations sises à Madrid un nouveau barème des traitements des agents de la catégorie des services généraux, qui est reproduit à l'annexe V du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الخامس من هذا التقرير جدول المرتبات الجديد لفئة الخدمات العامة بمؤسسات النظام الموحد في روما، وذلك بحسبما أوصت اللجنة به الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي يوجد مقرها في مدريد. |
Répondant aux questions soulevées par les organisations sises à Rome, il a déclaré que les soi-disant anomalies décrites par les représentants de l'administration étaient le résultat d'erreurs d'interprétation reposant sur une information incorrecte. | UN | وردا على المسائل التي أثارتها المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها، ذكر الممثل أن ما يسمى بالانحرافات التي وصفها ممثلو الإدارة هي نتيجة لتّصورات خاطئة قائمة على معلومات غير صحيحة. |
La dernière initiative conjointe des organisations sises à Genève, associant l'OMS, l'OIT et le Centre du commerce international, sur l'organisation des carrières des administrateurs auxiliaires, constitue aussi une pratique prometteuse. | UN | ومن الممارسات الواعدة مبادرة مشتركة اتخذتها حديثا المنظمات التي لها مقر في جنيف، بشأن التخطيط للمسار الوظيفي للموظفين الفنيين المبتدئين، وذلك بمشاركة منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية. |
6. La présence à la Conférence de la Ministre fédérale autrichienne des affaires européennes et internationales de la République autrichienne témoigne de la coopération et de l'appui que le pays hôte apporte à l'ONUDI et aux autres organisations sises à Vienne. | UN | 6 - وقال إن وجود وزيرة جمهورية النمسا الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية يبرز ما يمدّه البلد المضيف لليونيدو وغيرها من المنظمات التي تتخذ فيينا مقرّاً لها من تعاون ودعم. |