"ou de discrimination" - Translation from French to Arabic

    • أو التمييز
        
    • أو تمييز
        
    • أو للتمييز
        
    Grâce à des mesures spéciales ou de discrimination positive, 30 pays comptent désormais plus de 30 % de femmes dans la chambre basse du Parlement. UN ومن خلال التدابير الخاصة أو التمييز الإيجابي، كان هناك 30 بلدا تبلغ فيها نسبة عضوات مجلس النواب أكثر من 30 في المائة.
    C'est pourquoi toutes les formes de violence ou de discrimination à l'encontre des femmes encore pratiquées sur le territoire nationale y sont prises en compte. UN وهذا ما دفع إلى أخذ جميع أشكال العنف أو التمييز ضد المرأة والتي لا تزال تمارس في الإقليم الوطني في الاعتبار.
    La limitation est fondée sur le concept de dérogation raisonnable ou de discrimination légitime, selon lequel la loi doit être appliquée à tous de la même manière dans les mêmes circonstances. UN ويقوم هذا التحفظ على أساس مفهوم الترتيب المعقول أو التمييز القانوني الذي يقضي بأن يطبق القانون بنفس الشكل على جميع الأشخاص في ظل نفس الظروف.
    Ce fait exclut toute possibilité de restriction ou de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN وهذا يستبعد أي مانع أو تمييز ممكن بحجة التوجه الجنسي.
    Dans cet esprit, toute forme de hiérarchisation des formes de racisme ou de discrimination constituerait une régression particulièrement grave du combat universel contre le racisme et la discrimination. UN ومن هذا المنطلق، يعتبر كل ترتيب هرمي لأشكال العنصرية أو التمييز تراجعا ذا خطورة خاصة في مسار الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز.
    L'article 9 présente des exemples précis de refus de vente ou de discrimination en tant que pratiques commerciales restrictives. UN وتعرض المادة 9 حالات محددة للرفض أو التمييز في مجال العرض وتعتبر ممارسات تجارية تقييدية.
    De même, lorsque dans le cadre d’une communication, un type d’intolérance est rapporté, cela ne signifie pas nécessairement l’absence d’autres formes d’intolérance ou de discrimination dans ce même État. UN كما أن إيراد نوع من التعصب في الرسالة لا يعني بالضرورة عدم وجود أنواع أخرى من التعصب أو التمييز في هذه الدولة.
    Depuis lors, celle-ci n'a formulé aucune recommandation sur des questions de racisme ou de discrimination raciale, ce qui prouve qu'en principe ces pratiques n'existent pas au Mexique. UN ومنذ ذلك الحين، لم تقدم اللجنة أية توصية بشأن مسائل العنصرية أو التمييز العنصري، مما يدل على أن هذه الممارسات غير موجودة، من حيث المبدأ، في المكسيك.
    Il continuera de lutter contre toute forme de mauvais traitements ou de discrimination à l'égard d'étrangers sur le sol mexicain. UN وسوف تواصل مكافحة أي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التمييز ضد اﻷجانب داخل المكسيك.
    Les actes doivent relever d'une politique de persécution ou de discrimination. UN بل لابد أن تكون اﻷفعال جزءا من سياسة للاضطهاد أو التمييز.
    Ne s'agit-il pas d'une forme insidieuse et structurelle de racisme ou de discrimination raciale, de bonne conscience? UN أفليس ذلك، شكل ماكر وهيكلي، يريح الضمير، من أشكال العنصرية أو التمييز العنصري؟
    On pense que ce racisme ne porte pas en soi de danger réel d'exclusion ou de discrimination; il est ainsi toléré. UN ويعتقد أن هذا النوع من العنصرية لا ينطوي على أي خطر حقيقي لﻹبعاد أو التمييز ولذلك يمكن تحمله نتيجة لذلك.
    Les actes doivent relever d'une politique de persécution ou de discrimination. UN فاﻷفعال يجب أن تكون جزءا من سياسة الاضطهاد أو التمييز.
    Dans le cadre de coutumes et de religions différentes, il faut souligner que la Convention est incompatible avec toute forme de violence ou de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي إطار مختلف العادات والأديان، ينبغي التأكيد على أن الاتفاقية تتنافى مع أي شكل من أشكال العنف أو التمييز ضد المرأة.
    Ils doivent pouvoir exprimer leurs préoccupations librement et demander des informations sans crainte d'être victimes de représailles ou de discrimination. UN ويجب أن يكونوا قادرين على التعبير عن شواغلهم أو طلب المعلومات دون الخوف من الانتقام أو التمييز.
    Les peuples autochtones qui ont été victimes de violence civile en raison de conflits fonciers ou de discrimination ont été la cible de ces initiatives de prévention des conflits. UN وكانت الشعوب الأصلية التي تضررت بالعنف المدني بسبب النزاع على الأراضي أو التمييز هي نقطة تركيز هذه المبادرات الرامية إلى منع نشوب النزاعات.
    Il existe toujours des officiers régionaux du Chen, qui ont pour fonction d'aider les femmes soldats qui sont victimes de harcèlement sexuel ou de discrimination fondée sur le sexe ou qui connaissent des problèmes d'ordre gynécologique. UN ولا تزال ضابطات شن على الصعيد الإقليمي يشكلن ملجأ للجنود من النساء اللائي يواجهن مشاكل مثل التحرش الجنسي أو التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو المشاكل المتعلقة بأمراض النساء.
    Pendant la période considérée, le bureau du médiateur n'a reçu de la part de femmes aucune communication concernant des cas de violence ou de discrimination à leur encontre. UN وخلال الفترة المذكورة، لم يتلق مكتب أمين المظالم أي بلاغات من نساء عن حالات عنف أو تمييز ضد المرأة.
    C'est pourquoi tous les enfants nés au Soudan, qu'ils soient enregistrés ou non, peuvent établir leur identité. Ce mode d'information empêche tout type de marginalisation ou de discrimination à l'encontre de l'enfant. UN وبهذا يمكن لجميع الأطفال الذين يولدون في السودان سواء كانوا مسجلين أو غير مسجلين إثبات هويتهم، وهذا الشكل من المعلومات يمنع أي وصم للطفل أو تمييز ضده بأي شكل من الأشكال.
    157. Dans de nombreux pays d'Amérique latine, les problèmes de racisme ou de discrimination ne se manifestent pas de façon ouverte et explicite, bien qu'il existe une population parfois majoritairement d'origine afro—américaine. UN ٧٥١- كثيرة هي البلدان في أمريكا اللاتينية التي لا تظهر فيها مشاكل عنصرية أو تمييز بشكل مكشوف أو صريح، رغم وجود سكان من أصل أفرو-أمريكي يشكلون اﻷغلبية في بعض اﻷحيان.
    S'agissant de la révision des manuels scolaires, le Comité national du Programme de recherche et de développement (NCCRD) suit en permanence les programmes et supprime graduellement tous les exemples de stéréotypes ou de discrimination fondés sur le sexe. UN وفيما يتعلق بمراجعة الكتب المدرسية المقررة، قالت إن لجنة المناهج الوطنية المعنية بالبحث والتطوير تستعرض باستمرار المناهج وتحذف أية أمثلة للمواقف النمطية إزاء الجنسين أو للتمييز على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more