"plan à long" - Translation from French to Arabic

    • خطة طويلة
        
    • الخطة الطويلة
        
    • خطة عمل طويلة
        
    Le Ministre a ensuite présenté un plan à long terme pour l’utilisation des terres devant passer sous la juridiction du Gouvernement après les fermetures. UN وكشف الوزير النقاب كذلك عن خطة طويلة اﻷجل لاستغلال اﻷراضي العائدة إلى اختصاص حكومة اﻹقليم كنتيجة ﻹغلاق تلك القواعد.
    Outre les mesures d'urgence, le Gouvernement a également mis sur pied un plan à long terme visant à garantir la sécurité alimentaire. UN وبالإضافة إلى تدابير الطوارئ، وضعت الحكومة أيضاً خطة طويلة المدى تهدف إلى ضمان الأمن الغذائي.
    La conférence préparera aussi un plan à long terme pour la préservation du patrimoine mondial au XXIe siècle. UN وسيعد المؤتمر أيضاً خطة طويلة الأجل للحفاظ على التراث العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    Ils se sont enquis du plan à long terme visant à améliorer les conditions des détenus et du plan de développement de la société civile. UN واستعلمت عن الخطة الطويلة الأجل لتحسين ظروف المحتجزين، وعن خطة العمل المتعلقة بالمجتمع المدني.
    Il faut cependant reconnaître que, depuis la mise en oeuvre du plan à long terme, en 1982, aucune évaluation officielle de ses retombées n'a été réalisée : il n'existe en effet actuellement aucun dispositif officiel qui permette de le faire. UN ومن المعترف به مع ذلك أنه لم تجر أية وكالة من الوكالات تقييما رسميا لﻵثار التي أحدثتها الخطة الطويلة اﻷجل منذ بدئها في عام ١٩٨٢. ولا توجد حاليا أي آلية رسمية ﻹجراء ذلك عن طريقها.
    Veuillez fournir un complément d'information sur la teneur de ce plan à long terme, notamment des six plans quinquennaux, en précisant si les différences entre les sexes y ont été prises en compte. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن فحوى هذه الخطة الطويلة الأجل، بما في ذلك الخطط الست المتوسطة الأجل، وتبيان ما إذا كانت هذه الخطة تنطوي على منظور جنساني.
    Le Ministre a ensuite présenté un plan à long terme pour l'utilisation des terres devant passer sous la juridiction du Gouvernement après les fermetures. UN وكشف الوزير النقاب كذلك عن خطة طويلة الأجل لاستغلال الأراضي العائدة إلى اختصاص حكومة الإقليم نتيجة لإغلاق تلك القواعد.
    Il faudrait donc plutôt disposer d'une stratégie globale : un plan à long terme conçu pour conduire à une paix autonome dans la zone de conflit. UN أما المطلوب فهو استراتيجية شاملة، خطة طويلة الأجل تؤدي إلى إحلال سلام مستدام ذاتيا في منطقة الصراع.
    La section de la santé scolaire a également mis sur pied un plan à long terme pour la décennie 1999-2009, qui poursuit les objectifs suivants : UN وقد قام قسم الصحة المدرسية بإعداد خطة طويلة الأجل لمدة عشر سنوات من سنة 1999 إلى سنة 2009، وتهدف إلى تحقيق ما يلي:
    Il a été fait observer qu'il fallait que le Gouvernement adopte un plan à long terme pour la réforme de ses forces armées. UN وأشير إلى أن الحكومة تلزمها خطة طويلة الأمد لإصلاح قواتها المسلحة.
    Dans la ligne de son approche qui se veut multiple le HautCommissariat a élaboré un plan à long terme qui vise les objectifs suivants: UN وقد وضعت المفوضية, متبعةً نهجها المتعدد المسارات، خطة طويلة الأمد ترمي إلى ما يلي:
    Mon gouvernement élabore actuellement un plan à long terme pour accroître et améliorer l'aide publique au développement dans la mesure de nos moyens. UN وتضع حكومة بلدي الآن خطة طويلة الأجل، في حدود مواردنا، لزيادة وتحسين المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le Conseil ministériel africain pour la science et la technologie élabore un plan à long terme pour la science et la technologie. UN ويعكف المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا على رسم خطة طويلة الأجل للعلوم والتكنولوجيا.
    Afin d'atteindre l'objectif ultime d'un désarmement nucléaire complet et global, la communauté internationale doit élaborer, le moment voulu, un plan à long terme acceptable, prévoyant des mesures échelonnées pour l'interdiction complète des armes nucléaires; UN وينبغي أن يعمد المجتمع الدولي، في الوقت المناسب، إلى وضع خطة طويلة الأجل تتوفر لها مقومات النجاح وتتألف من إجراءات متدرجة بصورة مطردة حتى يتم التخلص من جميع الأسلحة النووية في نهاية المطاف؛
    Comme il est indiqué dans le projet de budget, le renforcement du Centre par la conversion de postes de temporaire en postes est conforme au plan à long terme de la Base. UN وعلى النحو المشار إليه في الميزانية المقترحة، يُقترح تعزيز المركز من خلال تحويل مناصب المساعدة المؤقتة العامة على نحو يتمشى مع الخطة الطويلة الأجل للقاعدة.
    Les activités devraient aussi s'intensifier, avec la mise en œuvre du plan à long terme, notamment la création d'un deuxième site (site B) à Valence. UN كما يُتوقع مزيد من النمو مع تنفيذ الخطة الطويلة الأجل، بما في ذلك إنشاء الموقع باء في بلنسية، إسبانيا.
    Ces activités contribueront considérablement à l'amélioration des infrastructures prévue dans le plan à long terme de la Base. UN وهذه المهام ذات أهمية خاصة في دعم مختلف مبادرات تحسين البنية التحتية المقررة في إطار الخطة الطويلة الأجل للقاعدة.
    Du point de vue économique, le plan à long terme consiste à créer un État dans lequel la richesse de l'Éthiopie sera aux mains de quatre millions d'habitants sur une population totale d'environ 60 millions. UN أما من الناحية الاقتصادية، فإن الخطة الطويلة اﻷجل هي إيجاد دولة يُسيطر فيها على ثروة إثيوبيا أقل من أربع ملايين نسمة من أصل سكان إثيوبيا البالغين ٦٠ مليون نسمة تقريبا.
    Par la suite, conformément au plan à long terme, chaque camp serait mis aux normes des Nations Unies avec la construction de logements en dur. UN وفي وقت لاحق، يتم تطوير كل مخيم في إطار الخطة الطويلة الأجل بحيث يفي بمعايير الأمم المتحدة من خلال توفير أماكن إقامة ذات جدران صلبة.
    Par la suite, conformément au plan à long terme, chaque camp serait mis aux normes des Nations Unies avec la construction de logements en dur. UN وفي وقت لاحق، سوف يطور كل مخيم في إطار الخطة الطويلة الأجل بحيث يفي بمعايير الأمم المتحدة من خلال توفير أماكن إقامة صلبة الجدران.
    Le dixième Congrès offre aux pays l’occasion – ô combien nécessaire – de s’accorder sur un plan à long terme de lutte contre la criminalité transnationale. UN والمؤتمر العاشر يتيح لﻷمم فرصة هي في أمس الحاجة اليها للاتفاق على خطة عمل طويلة اﻷجل لمكافحة الجريمة عبر الوطنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more