Versement d'une somme forfaitaire : huit principaux itinéraires concernés (prix reposant sur les tarifs aériens publiés pour le troisième trimestre 2014) | UN | أكبر ثمانية أسواق للمبلغ الإجمالي: تستند الأسعار إلى أسعار تذاكر الطيران المعلنة في الربع الثالث من عام 2014 |
Le rapport devrait être présenté au Conseil du développement industriel de l'ONUDI à la session prévue pour le troisième trimestre de 2003. | UN | ويُعتزم تقديم التقرير إلى مجلس التنمية الصناعية التابع لليونيدو في دورته المقرر عقدها في الربع الثالث من عام 2003. |
Statistiques relatives à la criminalité pour le troisième trimestre de 2005 et 2006, respectivement | UN | الإحصاءات المتعلقة بالجريمة في الربع الثالث من عامي 2005 و 2006 |
Le chômage est resté dans les chiffres inférieurs à 10 depuis l'an 2000 et il a baissé progressivement depuis 2005; les dernières données, pour le troisième trimestre de 2008, montre un taux historiquement bas de 5 %. | UN | وظلت البطالة أحادية الرقم منذ عام 2000، وهي تقل تدريجيا منذ عام 2005. وتشير أحدث البيانات للربع الثالث من عام 2008 إلى معدل منخفض بشكل تاريخي، وهو 5 في المائة. |
Les rapports intérimaires indiquent que tous les systèmes seront compatibles avec l'an 2000 pour le troisième trimestre 1999. | UN | وتبين التقارير المرحلية أن جميع الأنظمة ستكون جاهزة بحلول الربع الثالث من عام 1999. |
Un cinquième atelier, destiné aux pays francophones d'Afrique, est prévu pour le troisième trimestre de 1995. | UN | وقد تقرر عقد حلقة عمل خامسة عن هذا الموضوع للبلدان الناطقة بالفرنسية في افريقيا في الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
Le prononcé du jugement est prévu pour le troisième trimestre 2011. | UN | ويتوقع أن تصدر الأحكام في تلك القضايا في الربع الثالث من عام 2011. |
Le prononcé du jugement est prévu pour le troisième trimestre de 2012. | UN | ومن المتوقع صدور الحكم في الربع الثالث من عام 2012. |
Un programme est en cours d’élaboration pour l’Ouzbékistan où une mission est prévue pour le troisième trimestre de 1999. | UN | ويجري إعداد برنامج لصالح أوزبكستان ويعتزم ايفاد بعثة لهذا الغرض في الربع الثالث من عام ٩٩٩١ . |
En conséquence, une mission d’étude technique est prévue pour le troisième trimestre de 1998. | UN | ونتيجة لتلك اﻷنشطة تقرر ايفاد بعثة في الربع الثالث من عام ٨٩٩١ لاجراء دراسة تقنية بشأن تنفيذ الشبكة . |
D'après l'enquête sur la main-d'œuvre pour le troisième trimestre de 2005, les femmes représentent 41,3 % de tous les chômeurs. | UN | ووفقا للدراسة الاستقصائية عن اليد العاملة في الربع الثالث من عام 2005، مثلت النساء 41.3 في المائة من جميع العاطلين عن العمل. |
La Colombie a su se défendre efficacement contre les effets de la crise internationale : la croissance économique a été de 5,2 % durant le premier semestre de 2011, et les projections font état d'un taux de 6 % pour le troisième trimestre. | UN | وقد نجحت كولومبيا في صد آثار الأزمة العالمية؛ والواقع أن الاقتصاد نما بنسبة 5.2 في المائة في النصف الأول من عام 2011، وتشير تقديراتنا إلى نمو بنسبة 6 في المائة في الربع الثالث. |
105. Une évaluation externe du Plan d'action de la réforme pour l'amélioration de la condition de la femme est prévue pour le troisième trimestre 2009. | UN | 105- وتقرر إجراء تقييم من جانب طرف ثالث لخطة العمل للإصلاح الجنساني في الربع الثالث من عام 2009. |
La révision du Manuel des politiques et procédures de programmation, prévue pour le troisième trimestre de l'exercice 2011, permettra de mieux définir les directives relatives au fonctionnement efficace et adéquat des équipes de gestion des programmes de pays. | UN | وسيؤدّي تنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية، المقرّر إنجازه في الربع الثالث من عام 2011، إلى وضوح التوجيهات المتعلقة بتأدية أفرقة الإدارة القطرية لوظائفها على نحو سليم وكفؤ. |
Les remboursements au titre des dépenses d'appui et les autres recettes se chiffraient à 12,4 millions d'euros à la fin de 2010 et à 9,1 millions d'euros pour le troisième trimestre 2011; | UN | وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 12.4 مليون يورو في نهاية عام 2010 و9.1 ملايين يورو في الربع الثالث من عام 2011؛ |
a Représente l'effectif prévu pour le troisième trimestre selon le plan de déploiement pour 2004/05. | UN | (أ) تمثل القوام المتوخى للربع الثالث وفقا لجدول النشر للفترة 2004-2005. |
Il convient cependant de noter que, selon le plan d'action gouvernemental pour le troisième trimestre de 2005, le Ministère de la justice a jusqu'au 28 septembre pour soumettre à l'examen du gouvernement le projet de loi sur l'entraide judiciaire internationale. | UN | وفي نفس الوقت، نود الإشارة إلى أنه وفقا لخطة أنشطة الحكومة للربع الثالث من عام 2005، يتعين على وزارة العدل في جمهورية مولدوفا أن تعرض على الحكومة للنظر، مشروع القانون المتعلق بالمساعدة القانونية الدولية حتى 28 أيلول/سبتمبر. |
Le travail d'enquête a débuté en mai et le Fonds attend les rapports finals pour le troisième trimestre 2012. | UN | وبدأ العمل الميداني لإجراء الاستعراضات في أيار/مايو، ويتوقع الصندوق تلقي التقارير النهائية بحلول الربع الثالث من عام 2012. |
2. Prie également l'ONUDC de préparer, pour le troisième trimestre de 2008, une compilation in extenso structurée des commentaires transmis par les États Membres, en additif des Normes de responsabilité professionnelle et de la Déclaration des droits et devoirs essentiels des procureurs; | UN | 2- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعد، بحلول الربع الثالث من عام 2008، تجميعا حرفيا مبوبا للتعليقات الواردة من الدول الأعضاء، كإضافة إلى معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية؛ |
Il ressort des chiffres des recettes de la Compagnie d'électricité du Kosovo pour le troisième trimestre de 2007 que certaines améliorations peuvent être attribuées à un meilleur contrôle des déconnexions et à l'amélioration de la facturation. | UN | 69 - وتبين أرقام تحصيل الإيرادات لشركة كوسوفو للطاقة في الفصل الثالث من عام 2007 بعض التحسن الذي يمكن أن يعزى إلى تحكم أفضل في عمليات قطع التيار وكذلك إلى زيادة في استخدام العدادات. |