Le groupe se penche également sur des questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما يتيح هذا الفريق العامل فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, considérant que les questions relatives à l'assistance technique devraient être traitées principalement par elle, | UN | إدراكا منه لكون المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية ينبغي أن يتناولها في المقام الأول مؤتمر الأطراف، |
Elle a également indiqué qu'elle entendait étudier plus en détail les questions relatives à l'assistance technique, au recouvrement d'avoirs et à l'examen de l'application. | UN | كما أشار إلى اعتزامه النظر بمزيد من التفصيل في المسائل المتصلة بالمساعدة التقنية واسترداد الموجودات واستعراض التنفيذ. |
50. Il a aussi été estimé que les questions relatives à l'assistance aux victimes de pratiques interdites dans le protocole devaient être traitées dans un article distinct. | UN | 50- ورئي كذلك أن المسائل المتعلقة بمساعدة ضحايا الممارسات المحظورة في البروتوكول ينبغي تناولها في سياق مادة منفصلة. |
Les questions relatives à l'assistance financière, au renforcement des capacités, à l'assistance technique et au respect étaient toutes liées et devaient être examinées tout au long des négociations, dès la première session du Comité. | UN | وتعتبر قضايا المساعدة المالية وبناء القدرات والمساعدة التقنية والامتثال جميعها قضايا متشابكة وينبغي مناقشتها طوال عملية التفاوض بدءاً من الدورة الأولى للجنة. |
Le réseau national servirait ainsi de plateforme pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de procéder à l'inventaire des questions relatives à l'assistance et la propriété, d'une façon appropriée et automatique. | UN | وبذلك توفر الشبكة الإقليمية منصة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لوضع قوائم الحصر بشأن مسائل المساعدة والوقاية بطريقة منظمة وتلقائية. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح الفرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Il examine également les questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
Le groupe se penche également sur des questions relatives à l'assistance technique et à la coopération internationale. | UN | كما أنه يتيح فرصة للنظر في المسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي. |
II. Aperçu de l'état de la mise en œuvre, y compris les questions relatives à l'assistance et à la coopération | UN | ثانياً- عرض عام لحالة التنفيذ، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمساعدة والتعاون |
II. Aperçu de l'état de la mise en œuvre, y compris les questions relatives à l'assistance et à la coopération | UN | ثانياً- موجز واف لحالة التنفيذ، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمساعدة والتعاون |
II. Aperçu de l'état de la mise en œuvre, y compris les questions relatives à l'assistance et à la coopération | UN | ثانياً- عرض عام لحالة التنفيذ، بما في ذلك المسائل المتصلة بالمساعدة والتعاون |
c) Examen des questions relatives à l'assistance aux victimes en application de l'article 5; | UN | (ج) النظر في المسائل المتعلقة بمساعدة الضحايا وفقاً للمادة 5 |
c) Examen des questions relatives à l'assistance aux victimes en application de l'article 5; | UN | (ج) النظر في المسائل المتعلقة بمساعدة الضحايا وفقاً للمادة 5 |
d) Examen des questions relatives à l'assistance aux victimes en application de l'article 5; | UN | (د) النظر في المسائل المتعلقة بمساعدة الضحايا وفقاً للمادة 5؛ |
Les questions relatives à l'assistance financière, au renforcement des capacités, à l'assistance technique et au respect étaient toutes liées et devaient être examinées tout au long des négociations, dès la première session du Comité. | UN | وتعتبر قضايا المساعدة المالية وبناء القدرات والمساعدة التقنية والامتثال جميعها قضايا متشابكة وينبغي مناقشتها طوال عملية التفاوض بدءاً من الدورة الأولى للجنة. |
Ces efforts devront s'appuyer sur le rôle de chef de file que l'Assemblée générale a confié au coordonnateur des questions relatives à l'assistance électorale. | UN | وينبغي أن تبنى تلك الجهود على دور القيادة الواضح في جميع المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية المسندة من قِبل الجمعية العامة إلى منسق مسائل المساعدة الانتخابية. |
Le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire serait la principale source de conseils stratégiques fournis au Représentant spécial conjoint sur toutes les questions relatives à l'assistance humanitaire, au relèvement et au développement au Darfour. | UN | وسيشكل المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية للسودان المصدر الرئيسي لتقديم المشورة الاستراتيجية للممثل الخاص المشترك في جميع المسائل المتصلة بتقديم المساعدة الإنسانية والانتعاش والتنمية في دارفور. |