"qui pleure" - Translation from French to Arabic

    • يبكي
        
    • بكاء
        
    • التي تبكي
        
    • من تبكي
        
    • الباكي
        
    • الباكية
        
    On dirait l'ours Sugar Crisp qui pleure devant tout le monde. Open Subtitles إنه يبكي لأن احدى بجاماته لم تركب على قدميه
    Je veux dire, un bébé qui pleure est la dernière chose qu'Ali a besoin d'entendre quand elle reviendra. Open Subtitles أقصد, طفل يبكي هو آخر شيء تريد آلي سماعه عندما ترجع
    Une prétendue fille forte qui pleure avant de dormir quand personne ne regarde ? Open Subtitles ربما لاعب قوي يبكي حتى النوم عندما لا ينظر أحد
    Un bébé qui pleure, ça va pas l'agacer peut-être ? Open Subtitles هل تظنين أنّ بكاء الطفلة لن يزعجها ؟
    L'audio de sa maison contiendrait le plus intime des conversations ... un combat avec un conjoint, bébé qui pleure, copulation. Open Subtitles التسجيل من منزل ما سيحوي المناقشات الأكثر حميمية شجار مع الزوجة، بكاء طفل إقامة علاقة
    Ce ne sont pas les seuls touchés : c'est l'humanité tout entière qui pleure les victimes de ce lâche et atroce attentat. UN وقال إن هذه الجريمة لم تكن في حقهم وحدهم وإنما في حق الإنسانية جمعاء التي تبكي ضحايا هذا العدوان البشع الجبان.
    Cette femme qui pleure, tête baissée Open Subtitles تلك المرأة من تبكي ورأسها لأسفل
    Juste avant de me coucher, je l'aperçois qui pleure. Open Subtitles قبل أن أخلد للنوم، نظرتُ من نافذتي ورأيته يبكي
    Une longue rupture ne fera que se finir par Marcus qui pleure. Open Subtitles انفصال طويل سينتهي في منظر سيء وماركوس يبكي
    Tu sais qui pleure le plus dans le concours des Miss America ? Open Subtitles اتعلم من يبكي أشد البكاء في مسابقة، ملكة جمال أمريكا
    Sur un méchant qui pleure sur sa maman dont les cheveux grisonnent prématurément. Open Subtitles عن شرير يبكي من اجل امه والذي شعره اصبح رماديا قبل الاوان
    "Maintenant, on a Tom Hanks qui pleure dans son scotch." Open Subtitles والآن لدينا توم هانكس هنا وهو الآن يبكي
    Tu es stupide, bouché limite pédéraste, qui pleure plus vite qu'un djihadistes dans une tempête de sable. Open Subtitles ،أيها الأبله, المعتوه ،أيها المثليّ المحدود .الذي يبكي أسرع من المثليّ الجهادي بعاصفةٍ رمليّة
    Tout comme la nuit dernière, un son de bébé qui pleure vous réveillera. Open Subtitles كما حصل بالليلة الماضية فان صوت رضيع يبكي سيوقظكم
    J'ai l'air d'un enfant qui pleure en camps. Open Subtitles تعرفينني الآن. كلا. يا إلهي، أبدو كطفل يبكي في مخيم.
    Prends l'enfant qui pleure et ajoute-le en arrière-plan. Open Subtitles ومحاولة إدخال صوت بكاء الطفل في خلفية المشهد
    Une fille qui pleure est une chose, mais un mec qui pleure, ça déboussole. Open Subtitles بكاء الفتاة شيء، لكن بكاء الشاب يصيب الجميع بالهلع.
    Entre les ronflements de Pauline, le bébé qui pleure et l'embarras des singeries ridicules de votre oncle, vous semblez avoir eu une nuit mouvementée. Open Subtitles ما بين شخير بولين و بكاء الطفل و الإحراج من تصرفات عمكِ السخيفة ربما أنتِ ستقضين ليلة مضطربة
    Maintenant, prenons soin de cette poupée qui pleure pour toi tout les soirs. Open Subtitles الأن لنعتني بهذه الدمية الجميلة التي تبكي من الك كل يوم.
    Cette femme qui pleure tête baissée Open Subtitles تلك المرأة من تبكي ورأسها لأسفل
    Et quand tu te fais attrapé par un Bob qui pleure et qui étreint, il n'y a pas d'échappatoire... Open Subtitles و عندما تعلق في بوب الباكي و المعانق, ليس هنالك من مفر.
    Les tous petits bébés." Mais vous êtes le médecin qui pleure, "Petit bébé". Open Subtitles و لكن أنت هي الطبيبة الباكية "أيتها الطفلة الصغيرة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more