"qui vivait" - Translation from French to Arabic

    • الذي عاش
        
    • الذي يعيش
        
    • الذي كان يعيش
        
    • التي عاشت
        
    • كانت تعيش
        
    • من يعيش
        
    • الذي عاشَ
        
    • الذي كان يسكن
        
    • التى عاشت
        
    • التي تعيش
        
    • من عاش
        
    • الذي يقطن
        
    • الذى كان يعيش
        
    • التى تعيش
        
    • وكان يعيش
        
    John Buckingham, qui vivait seul et était employé depuis plus de 10 ans, est décrit par ses supérieurs comme un "bourreau de travail." Open Subtitles جون بكنغهام , الذي عاش لوحده وكان بالفرع لأكثر من 10 سنوات وصف من قبل الرؤساء كحصان العمل.
    Hector était un ancien boxeur qui vivait à la réserve. Open Subtitles حسنا , هيكتور كان ملاكم سابق الذي عاش بالمحمية
    Le gamin étrange qui vivait à côté, mais Phil à toujours eu un faible pour lui. Open Subtitles مم، الولد الغريب الذي يعيش بجوارنا لكن فيل دائما ما كان لطيفا معه
    Il a ensuite été accusé du meurtre de T.M., de même que Vincent Grant, qui vivait alors à Hanover. UN إلى كل من صاحب البلاغ وشقيقه فنسنت غرانت الذي كان يعيش في هانوفر عندئذ.
    Avant qu'on construise notre maison, il y avait une famille qui vivait sur ce terrain dans une sorte de cabane dégoûtante qui n'avait pas le droit d'être là. Open Subtitles قبل أن نبنى منزلنا، كانت هناك الأسرة التي عاشت على هذه الأرض كوخ صغير قذر الذين ليس لديهم الحق فى البقاء هناك.
    Ce cas concernait un citoyen rwandais qui était, paraît—il, un ancien ministre de la justice et du commerce et qui vivait en Zambie depuis 1995. UN واتصلت الحالة بمواطنة رواندية أفيد بأنها كانت سابقا وزيرة العدل والتجارة وقيل إنها كانت تعيش في زامبيا منذ عام ٥٩٩١.
    Je ne les trouve pas mal pour un homme qui vivait seul. Open Subtitles لا أعتقد أنها تبدو نصف سيئة، لرجل الذي عاش وحده.
    J'ai vérifié avec le propriétaire et l'homme qui vivait là est mort. Open Subtitles لقد تحققت مع المالك، و الرجل الذي عاش هناك قد توفي،
    Quand j'étais petit, j'avais un copain qui vivait à la campagne Open Subtitles عندما كنت صبياً كان عندي صديق الذي عاش على الطريق الزراعي
    Le type à la Torino, O'Ryan, celui qui vivait là-haut? Open Subtitles الرّجل مع تورينو . اوريان الرّجل الذي عاش للأعلى
    Le frère de S. M., qui vivait à Bakou avec leur mère arménienne, n'avait pas subi les mêmes difficultés à cause de son origine ethnique. UN وأشار س. م. أيضاً إلى أن شقيقه، الذي يعيش مع أمهم الأرمنية في باكو، لم يواجه صعوبات مماثلة بسبب أصله الإثني.
    La requérante appartenait à la minorité ethnique Amhara, qui vivait essentiellement sur les hauts plateaux du centre de l'Éthiopie. UN وتنتمي صاحبة الشكوى إلى أقلية إثنية هي شعب أمهارا الذي يعيش معظم أفراده في الهضاب العليا الوسطى في إثيوبيا.
    Le frère de S. M., qui vivait à Bakou avec leur mère arménienne, n'avait pas subi les mêmes difficultés à cause de son origine ethnique. UN وأشار س. م. أيضاً إلى أن شقيقه، الذي يعيش مع أمهم الأرمنية في باكو، لم يواجه صعوبات مماثلة بسبب أصله الإثني.
    L’un des principaux acheteurs en était Muhindo Kasebere, un homme d’affaires qui vivait à Kasindi, à la frontière ougandaise. UN وأحد مشتري العاج البارزين هو موهيندو كازيبيري رجل الأعمال من بوتمبو الذي كان يعيش في كاسيندي، على الحدود مع أوغندا.
    Je suis allé avec mes parents pour visiter un oncle qui vivait dans une maison de soins infirmiers. Open Subtitles ذهبت مع والدي لزيارة عمي الذي كان يعيش في مأوى العجزة
    Vous savez qu'on n'a pas retrouvé la femme qui vivait dans l'appartement incendié à Ripponden ? Open Subtitles هل تعرف اننا لم نجد تلك المرأة التي عاشت في شقة محترقة في ريبيندن اليس كذلك؟
    Il y avait une famille de bûcherons consanguins dérangés qui vivait au fin fond des bois. Open Subtitles و كيف أنه كان هناك عائلة من الحاطبين كانت تعيش في اعماق الغابة
    qui vivait avec un subversif ? Open Subtitles من يعيش مع مخرب مثل هذا؟
    Mon propre enfant qui vivait à l'intérieur de moi pendant neuf mois, quelqu'un que j'ai nourri, baigné, tenu et à qui j'ai chanté des berceuses. Open Subtitles طفلي الذي عاشَ بداخلي لتسعة أشهر طفل رعيتهُ وحممتهُ وحملتهُ وغنيتُ لهُ
    Son vrai père est le fou qui vivait dans ta maison. Open Subtitles والدها الحقيقي هو ذلك المجنون الذي كان يسكن منزلك.
    As-tu raconté à tes filles l'histoire de la princesse, qui vivait par delà sept mers et treize rivières ? Open Subtitles هل قصصتى على بناتك قصة الأميرة التى عاشت على بُعد 7 بحار و 13 نهر
    Il y avait une femme SDF qui vivait sous un pont. Open Subtitles وكانت هناك تلك المرأة المشردة .التي تعيش تحت جسر مرتفعات الجامعة
    La personne qui vivait là avait simplement la douille et le ruban pour une raison inconnue. Open Subtitles أياً كان من عاش هنا فقد حظي بالأغلفة و الأشرطة لسبب ما
    L'homme qui vivait ici a déguerpi lorsque le FBI lui a rendu visite. Open Subtitles الرجل الذي يقطن هنا هرب مسرعاً عندما زارته المباحث الفيدرالية
    Au sujet de cette tuerie, Ronnie, le mec qui vivait ici... Open Subtitles من قام بهذا العمل رونى الرجل الذى كان يعيش هنا
    L'officier a appelé et a dit que la femme qui vivait là-bas a vendu la Pondiac il y a quelques semaines, et elle lui a donné l'adresse de l'acheteur, Madame. Open Subtitles الضابط اتصل بى، وأخبرنى بأن المرأة التى تعيش هناك باعت السيارة منذ أسبوعين وأعطته عنوان المُشترى
    Il y avait un féroce lion, qui vivait dans une magnifique savane. Open Subtitles إذاً، كان هناك أسد عنيف وكان يعيش في غابة استوائية جميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more