| John Buckingham, qui vivait seul et était employé depuis plus de 10 ans, est décrit par ses supérieurs comme un "bourreau de travail." | Open Subtitles | جون بكنغهام , الذي عاش لوحده وكان بالفرع لأكثر من 10 سنوات وصف من قبل الرؤساء كحصان العمل. |
| Hector était un ancien boxeur qui vivait à la réserve. | Open Subtitles | حسنا , هيكتور كان ملاكم سابق الذي عاش بالمحمية |
| Le gamin étrange qui vivait à côté, mais Phil à toujours eu un faible pour lui. | Open Subtitles | مم، الولد الغريب الذي يعيش بجوارنا لكن فيل دائما ما كان لطيفا معه |
| Il a ensuite été accusé du meurtre de T.M., de même que Vincent Grant, qui vivait alors à Hanover. | UN | إلى كل من صاحب البلاغ وشقيقه فنسنت غرانت الذي كان يعيش في هانوفر عندئذ. |
| Avant qu'on construise notre maison, il y avait une famille qui vivait sur ce terrain dans une sorte de cabane dégoûtante qui n'avait pas le droit d'être là. | Open Subtitles | قبل أن نبنى منزلنا، كانت هناك الأسرة التي عاشت على هذه الأرض كوخ صغير قذر الذين ليس لديهم الحق فى البقاء هناك. |
| Ce cas concernait un citoyen rwandais qui était, paraît—il, un ancien ministre de la justice et du commerce et qui vivait en Zambie depuis 1995. | UN | واتصلت الحالة بمواطنة رواندية أفيد بأنها كانت سابقا وزيرة العدل والتجارة وقيل إنها كانت تعيش في زامبيا منذ عام ٥٩٩١. |
| Je ne les trouve pas mal pour un homme qui vivait seul. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها تبدو نصف سيئة، لرجل الذي عاش وحده. |
| J'ai vérifié avec le propriétaire et l'homme qui vivait là est mort. | Open Subtitles | لقد تحققت مع المالك، و الرجل الذي عاش هناك قد توفي، |
| Quand j'étais petit, j'avais un copain qui vivait à la campagne | Open Subtitles | عندما كنت صبياً كان عندي صديق الذي عاش على الطريق الزراعي |
| Le type à la Torino, O'Ryan, celui qui vivait là-haut? | Open Subtitles | الرّجل مع تورينو . اوريان الرّجل الذي عاش للأعلى |
| Le frère de S. M., qui vivait à Bakou avec leur mère arménienne, n'avait pas subi les mêmes difficultés à cause de son origine ethnique. | UN | وأشار س. م. أيضاً إلى أن شقيقه، الذي يعيش مع أمهم الأرمنية في باكو، لم يواجه صعوبات مماثلة بسبب أصله الإثني. |
| La requérante appartenait à la minorité ethnique Amhara, qui vivait essentiellement sur les hauts plateaux du centre de l'Éthiopie. | UN | وتنتمي صاحبة الشكوى إلى أقلية إثنية هي شعب أمهارا الذي يعيش معظم أفراده في الهضاب العليا الوسطى في إثيوبيا. |
| Le frère de S. M., qui vivait à Bakou avec leur mère arménienne, n'avait pas subi les mêmes difficultés à cause de son origine ethnique. | UN | وأشار س. م. أيضاً إلى أن شقيقه، الذي يعيش مع أمهم الأرمنية في باكو، لم يواجه صعوبات مماثلة بسبب أصله الإثني. |
| L’un des principaux acheteurs en était Muhindo Kasebere, un homme d’affaires qui vivait à Kasindi, à la frontière ougandaise. | UN | وأحد مشتري العاج البارزين هو موهيندو كازيبيري رجل الأعمال من بوتمبو الذي كان يعيش في كاسيندي، على الحدود مع أوغندا. |
| Je suis allé avec mes parents pour visiter un oncle qui vivait dans une maison de soins infirmiers. | Open Subtitles | ذهبت مع والدي لزيارة عمي الذي كان يعيش في مأوى العجزة |
| Vous savez qu'on n'a pas retrouvé la femme qui vivait dans l'appartement incendié à Ripponden ? | Open Subtitles | هل تعرف اننا لم نجد تلك المرأة التي عاشت في شقة محترقة في ريبيندن اليس كذلك؟ |
| Il y avait une famille de bûcherons consanguins dérangés qui vivait au fin fond des bois. | Open Subtitles | و كيف أنه كان هناك عائلة من الحاطبين كانت تعيش في اعماق الغابة |
| qui vivait avec un subversif ? | Open Subtitles | من يعيش مع مخرب مثل هذا؟ |
| Mon propre enfant qui vivait à l'intérieur de moi pendant neuf mois, quelqu'un que j'ai nourri, baigné, tenu et à qui j'ai chanté des berceuses. | Open Subtitles | طفلي الذي عاشَ بداخلي لتسعة أشهر طفل رعيتهُ وحممتهُ وحملتهُ وغنيتُ لهُ |
| Son vrai père est le fou qui vivait dans ta maison. | Open Subtitles | والدها الحقيقي هو ذلك المجنون الذي كان يسكن منزلك. |
| As-tu raconté à tes filles l'histoire de la princesse, qui vivait par delà sept mers et treize rivières ? | Open Subtitles | هل قصصتى على بناتك قصة الأميرة التى عاشت على بُعد 7 بحار و 13 نهر |
| Il y avait une femme SDF qui vivait sous un pont. | Open Subtitles | وكانت هناك تلك المرأة المشردة .التي تعيش تحت جسر مرتفعات الجامعة |
| La personne qui vivait là avait simplement la douille et le ruban pour une raison inconnue. | Open Subtitles | أياً كان من عاش هنا فقد حظي بالأغلفة و الأشرطة لسبب ما |
| L'homme qui vivait ici a déguerpi lorsque le FBI lui a rendu visite. | Open Subtitles | الرجل الذي يقطن هنا هرب مسرعاً عندما زارته المباحث الفيدرالية |
| Au sujet de cette tuerie, Ronnie, le mec qui vivait ici... | Open Subtitles | من قام بهذا العمل رونى الرجل الذى كان يعيش هنا |
| L'officier a appelé et a dit que la femme qui vivait là-bas a vendu la Pondiac il y a quelques semaines, et elle lui a donné l'adresse de l'acheteur, Madame. | Open Subtitles | الضابط اتصل بى، وأخبرنى بأن المرأة التى تعيش هناك باعت السيارة منذ أسبوعين وأعطته عنوان المُشترى |
| Il y avait un féroce lion, qui vivait dans une magnifique savane. | Open Subtitles | إذاً، كان هناك أسد عنيف وكان يعيش في غابة استوائية جميلة |