On trouvera dans le rapport correspondant à chaque organisme des informations détaillées sur les constatations faites dans le présent résumé. | UN | ويمكن الاطلاع على النتائج المفصلة المتعلقة بأية منظمة معينة في التقرير ذي الصلة. |
Le détail des constatations concernant tel ou tel organisme figure dans le rapport correspondant. | UN | وترد النتائج التفصيلية المتعلقة بإحدى المنظمات، في التقرير ذي الصلة. |
Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement à la Commission. | UN | وأطلعت اللجنة شفويا على التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été publié sous la cote A/53/7/Add.9 du 8 décembre 1998. | UN | ويرد التقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الوثيقة A/53/7/Add.9 المؤرخة ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/48/7/Add.17) a été présenté par le Président du Comité. | UN | وقام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بعرض تقرير تلك اللجنة ذي الصلة (A/48/7/Add.17). |
Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة. |
Un médecin appartenant à la PTJ les aurait examinés mais n'aurait pas consigné dans le rapport correspondant les blessures dont ils souffraient. | UN | وفحصهما طبيب يتبع الشرطة القضائية، ولكنه لم يذكر في التقرير ذي الصلة اﻹصابات التي كانا يعانيان منها. |
L'examen du Code pénal se poursuit : la première partie du rapport correspondant a été élaborée et attend d'être publiée. | UN | وقد استمر استعراض القانون الجنائي، وأنجزت أولى مرحلتي إعداد التقرير ذي الصلة وهي تنتظر النشر |
Ayant également examiné le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت أيضا في التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، |
et le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/52/868. | UN | ، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٤٨)٤٨( A/52/868. |
Sa délégation se félicite également de l'adoption du principe de la budgétisation en montants nets en ce qui concerne le Corps commun d'inspection, la Commission de la fonction publique internationale et le Service des conférences et de la sécurité de Vienne, et il attend le rapport correspondant du Secrétaire général. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيب وفده بمفهوم الميزنة الصافية فيما يتعلق بوحدة التفتيش المشتركة، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، ومؤتمر فيينا، وخدمات اﻷمن، وقال إنه يتطلع إلى تلقي التقرير ذي الصلة من اﻷمين العام. |
Ayant également examiné le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظرت أيضا في التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، |
Le rapport correspondant, qui examinera les variations des tendances, résultats et facteurs des différents types de migration selon les sexes, devrait être publié en 2003. | UN | وسيدرس التقرير ذو الصلة الفروق في الأنماط بين الجنسين، والنتائج والعوامل المحددة لمختلف أنواع الهجرة. ومن المتوقع أن يُنشر التقرير عام 2003. |
rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/66/713 et Corr.1) | UN | التقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/66/713 و Corr.1) |
Ces missions devaient avoir lieu pendant la seconde quinzaine du mois de septembre et le rapport correspondant sera présenté à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session. | UN | وسيجري الاضطلاع بهذه الزيارات الميدانية في النصف الثاني من شهر أيلول/سبتمبر وسيقدم التقرير ذو الصلة إلى الدورة التالية للجنة حقوق اﻹنسان. |
À la 25e séance, le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a présenté le rapport correspondant du Comité (A/65/627). | UN | وفي الجلسة 25، قام رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعرض تقرير تلك اللجنة المتصل بهذه المسألة (A/65/627). |
Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة. |
Il formulera ses observations et recommandations à ce sujet dans son rapport correspondant. | UN | وسترد التعليقات والتوصيات الصادرة عن اللجنة الاستشارية في هذا الصدد في تقريرها ذي الصلة. |
Le rapport correspondant figure dans le document FCCC/SBSTA/2002/INF.5. | UN | ويـرد تقرير حلقة العمل فـي الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/INF.5. |
5. À sa 997e séance plénière, le 10 octobre 2006, le Conseil a pris note du rapport correspondant (TD/B/53/7). | UN | 5- أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 997 المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بالتقرير المقدم عن جلسة الاستماع (TD/B/53/7). |
2. Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie des rapports du Secrétaire général (A.49/571 et Add.1) et du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (A/49/786). | UN | ٢ - ومن أجل نظر اللجنة في هذا البند عرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام )A/49/571 و Add.1( والتقرير ذو الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/49/786(. |
S'agissant des résultats d'évaluation, cette délégation a souhaité savoir si le rapport correspondant devait servir à la fois d'analyse de situation de pays et de principale note de programme du Fonds. | UN | وبالنسبة لنتائج التقييم القطري للسكان، تساءلت المتحدثة عما إذا كان المقصود بوثيقة التقييم القطري للسكان أن تكون تحليلا للحالة القطرية وأن تكون المذكرة الرئيسية لمفهوم البرامج في الصندوق. |
Le Comité examinera donc le rapport correspondant en 2002. | UN | وسوف تنظر اللجنة في التقرير المتعلق بهذه المسألة في عام 2002. |
38. Félicite le Gouvernement afghan de participer activement à l'examen périodique universel, demande à la société civile afghane de continuer à en faire de même, et encourage l'application sans délai des recommandations figurant dans le rapport correspondant; | UN | 38 - تثني على حكومة أفغانستان لإسهامها بهمة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وتدعو إلى استمرار مشاركة المجتمع المدني الأفغاني على نحو نشط في هذه العملية، وتشجع على أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير المعد في هذا الصدد في الوقت المناسب؛ |
Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires figurera dans le document E/ICEF/1994/AB/L.16. | UN | وسوف يتاح تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن هذا الموضوع في الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.16. |
Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a été présenté oralement par le Président du Comité. | UN | وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقرير اللجنة ذي الصلة شفاهة. |