"sais que ce" - Translation from French to Arabic

    • أعلم أن هذا
        
    • أعرف أن هذا
        
    • أعلم أنّ ذلك
        
    • أعلم أنّ هذا
        
    • أعرف أن ما
        
    • أعلم أن ذلك
        
    • أعلم أن هذه
        
    • تعلمين أن هذا
        
    • أعرف أن الأمر
        
    • أعرف أن ذلك
        
    • أعرف أن هذه
        
    • أعرف إنها
        
    • أعرف ان هذا
        
    • أعلم أن الأمر
        
    • أعلم بأن ذلك
        
    Écoute, le fait est que, son univers vient de s'effondrer, et je sais que ce n'est pas ta faute. Open Subtitles إسمعى وجهه نظرى هى لقد أنقلب عالمها للتو و أنا أعلم أن هذا ليس خطأك
    Je sais que ce n'est pas le moment d'en parler... mais avant que nous partions j'aimerais prendre quelques minutes... pour ce sortir de la tête tout ces malheurs. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا ليس بالوقت المناسب كي أتحدّث في هذا ولكن ,قبل أن نرجع اذا كنت تود في قضاء بضع دقائق
    Je sais que ce n'est pas le bon moment pour le dire, mais tant pis, il n'y aura jamais de bon moment. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب لأقول لك ذلك لكن انسي ذلك لأنه لن يوجد أبدا الوقت المناسب
    Je sais que ce n'est pas juste, mais c'est le cas. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك ليس من حقي ولكنّها تؤرقني فعلاً
    Je sais que ce n'est pas... très orthodoxe, donc c'est mieux que je vous informe des détails plus tard. Open Subtitles أعلم أنّ هذا غير تقليدي ولهذا السبب سيكون أفضل أن أزودك بالتفاصيل لاحقاً
    C'était un honneur de lire ces lettres, maintenant je sais que ce qui te sépare des autres n'est pas un malheureux point. Open Subtitles كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة
    Je sais que ce n'est pas un record, mais quand même. Open Subtitles أعلم أن ذلك لا يسجل أي رقم قياسي , ولكن لايزال
    Les chances de le retrouver vivant s'amenuisent à chaque minute qui passe. c'est pourquoi Scorpion a besoin d'arriver ici. Walter, je sais que ce n'est pas un cas typique, mais c'est l'ami de Ralph. Open Subtitles لهذا السبب على فريق العقرب المجئ إلى هنا،والتر أعلم أن هذه ليست قضية مثالية لكن هذا صديق رالف
    Comment tu sais que ce n'est pas d'une certaine manière relié à ce qui arrive aujourd'hui ? Open Subtitles كيف لكِ أن تعلمين أن هذا ليس مرتبط بما يحدث الآن ؟
    Je sais que ce n'était pas réel, mais j'en avais l'impression. Open Subtitles أعلم أن هذا لم يحدث، لكن بدا وكأنه حدث.
    Je sais que ce n'est plus seulement une affaire. Open Subtitles أعلم أن هذا الأمر لم يُصبح مُجرد قضية فحسب بعد الآن
    Je sais que ce n'est pas facile, mais, Diane, il est programmeur. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا صعب تصديقه لكن يا ديان إنه مبرمج
    Non, je... Je sais que ce n'est pas un PC, mais je - je n'ai jamais été la femme Open Subtitles أعلم أن هذا ليس من شيمي ولكنني لم أكن المرأة
    Je sais que ce n'était pas une décision facile à prendre. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا لم يكن قرارا سهلا بالنسبة لك.
    Je sais que ce n'est pas mon affaire et que les rêves sont privés... Open Subtitles أعرف أن هذا ليس من شأني وأعرف أن الأحلام خاصة بالعادة
    Je sais que ce n'est pas le sujet de notre rencontre, mais savez-vous où est votre fils en ce moment ? Open Subtitles أعرف أن هذا ليس موضوع اجتماعنا لكن هل تعرفين أين ابنك الآن؟
    Merci d'être venue. Je sais que ce n'est pas facile. Open Subtitles شكرا لقدومك، أعلم أنّ ذلك ليس سهل عليك
    Je sais que ce mariage n'est pas parfait, ni même super, mais je chéris les moments où c'est couci-couça. Open Subtitles أنا أعلم أنّ هذا الزواج ليس مثاليّا ،أو حتّى جيّداً لكننّي الآن أثمّن اللحضات التي كانت متواضعة
    Je sais que ce qui arrive n'est pas drôle, mais on m'a bourré de Percocet. Open Subtitles أعرف أن ما يحدث أمر فظيع، لكني تعاطيت الكثير من العقار المُسكن
    Désolé, inspecteur, je sais que ce n'est pas ce que vous voulez entendre. Open Subtitles أنا آسف يا مفتش، أعلم أن ذلك ليس ما ترغب في سماعه
    Je sais que ce n'est pas un concours, mais vous aurez toutes votre chouchou. Open Subtitles حسناً. الآن، أعلم أن هذه ليست منافسة، لكنهم ستعودون إلى المنزل بأشيائكم المفضلة الليلة.
    Ce que tu penses avoir vu, ce que tu as pu m'entendre dire, tu sais que ce n'était pas vrai, oui ? Open Subtitles أتعلمين، ما ظننت أنك رأيتيه ما سمعتيني أقوله أنت تعلمين أن هذا ليس حقيقياً، أليس كذلك؟
    Je sais que ce ne sera pas facile. Mais les choses changeront une fois qu'il ne sera plus là. Open Subtitles ‫أعرف أن الأمر لن يكون سهلاً ‫ولكن الأمور ستتغير بمجرد ذهابه
    Mais maintenant, je sais que ce n'est pas qui je suis, ou qui je veux être. Open Subtitles لكن الآن أنا أعرف أن ذلك لم يكن أنا أو من كنت أريده
    Je sais que ce mot peut apparaître douloureux, mais Chypre est une île occupée, et cela doit cesser. UN إنني أعرف أن هذه العبارة قد تكون مؤلمة، ولكن قبرص جزيرة محتلة، وهذا أمر لا بد من أن ينتهي.
    Je sais que ce sera l'une de ces 4 villes, c'est pour ça que j'y ai renforcé le réseau. Open Subtitles أنا أعرف إنها ستكون إحدى تلك المدن الاربعة ولهذا السبب إستعجلتُ إكمال الشبكة
    Je sais que ce n'était pas très accueillant pour toi, mais ce n'est pas ma faute. Open Subtitles أعرف ان هذا المكان لم يكن المكان المناسب لك، ولكن ذلك ليس خطئي
    Merci d'être venus. Je sais que ce n'est pas très commode... Open Subtitles أشكرك لتخفيف وطأة الجنازة، أعلم أن الأمر ليس بالسهل
    Ecoute, je sais que ce n'est même pas un peu proche de ce que tu avais avant, mais on a notre entreprise de cupcake et notre four violet, et on a 922$. Open Subtitles انظري أنا أعلم بأن ذلك ليس قريب من وظيفتكي السابقة ولكن لدينا مشروع الكب كيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more