"se dispute" - Translation from French to Arabic

    • نتشاجر
        
    • نتجادل
        
    • يتشاجر
        
    • نتعارك
        
    • تتشاجر
        
    • نتقاتل
        
    • نقاتل
        
    • يتجادل
        
    • شجاراً
        
    • نتخاصم
        
    • يتشاجران
        
    • تنقلبون
        
    • بشجار
        
    • أحد سيكافح
        
    • يجادل
        
    On se dispute et... et après, on a des rapports sexuels plein de rage. Open Subtitles نتشاجر وبعد ذلك نمارس الجنس بطريقة مجنونة وغاضبة
    On se dispute tout le temps, je peux à peine le supporter. Open Subtitles حسناً لا أعتقد ذلك أسمع, نحن نتشاجر طوال الوقت
    La seule chose pour laquelle on se dispute c'est où déjeuner. Open Subtitles أعني، الشيء الوحيد الذي نتجادل بشأنه هو الغذاء
    En face. Il se dispute avec un gars pour une place. Open Subtitles هو يتشاجر بالخارج مع رجل ما على مكان وقوف
    Alors on se dispute pour des nuances. Mon frère avait les cheveux clairs et moi, foncés. Open Subtitles .لذلك يجب علينا أن نتعارك على الألوان كما ترى، أخي كان لديه .شعر فاتح اللون ولحية
    Et savais-tu qu'elle lui a fait ajouter des choses dans l'Accord de Colocation pour que ça lui profite et qu'elle ne se dispute pas avec toi à ce sujet ? Open Subtitles حسنًا أتعرف أنها تجعله يضيف أشياء إلى اتفاقية رفيق السكن لتحقق غرضها ولا تتشاجر معك؟
    Je veux pas qu'on se dispute à la fête des Mères. Open Subtitles للتراجع عن كل ما قيل . لا أريد أن نتقاتل في يوم الأم
    Plus on s'approche du mariage, plus on se dispute. Open Subtitles كلما اقتربنا إلى حفل الزفاف، وأكثر نقاتل.
    On ne se dispute jamais. Open Subtitles لم نتشاجر أبداً لا أريد أن أخفق و أفسد الأمر
    Comme ça, maman et moi, on se disputera moins, si on se dispute moins, on s'aime plus et si nous on s'aime plus, on est tous plus heureux. Open Subtitles هذا حتى لا نتشاجر أنا و امكم كثيرا إذا تشاجرنا بشكل أقل سنبدأ بحب بعضنا أكثر و إذا أحببنا بعضنا أكثر سنصير أكثر سعادة
    Au moins, quand on se dispute, les choses remontent à la surface. Open Subtitles على الأقل عندما نتشاجر نحن يتم رمي الأغراض للخارج
    D'abord les chiens, à présent on se dispute à cause d'un virus. Open Subtitles تباً أولاً نتشاجر بسبب الكلاب والآن بسبب فيروس لآ أصدق
    Deux, je m'excuse, tu me pardonnes, tu reviens à la maison, mais tu peux te servir de cet argument quand on se dispute. Open Subtitles أو الخيار الثاني يمكنني ان أعتذر وانت ستسامحني وتعود للمنزل لكن يمكنك ان تذكر الحادثه في كل مره نتجادل
    Mais on ne se dispute pas. Demandez-leur s'ils sont heureux. Open Subtitles لن نتجادل اسأل كل واحد منهم أهو سعيد؟
    On se dispute toujours à ce sujet. Open Subtitles بالواقع، ذلك من الأشياء التي نتجادل عنها.
    Au début d'une relation, personne ne se dispute. Open Subtitles لا يتشاجر أحد في الأشهر الأولى من العلاقة
    Donc, le boucher, se dispute avec le bailleur, et le bailleur, c'est lui qui donne le gâteau à Gillis Devery. Open Subtitles كان يتشاجر مع المالك والمالك , هو كان الشخص الذي أعطى الكعكة لغيليس ديفيري
    A chaque fois qu'on se dispute et que tu ne sais pas qui à le plus foiré, tu viens ici, tu te prends une douzaine de cupcakes, et tu décides si tu dois t'excuser et me les donner Open Subtitles حسنٌ, عندما نتعارك ولاتعلم من أخطأ بحق الثاني تأتي هنا وتحصل على طن من الكوبكيك
    Je disais que c'est pas grave de se disputer, que tout le monde se dispute, surtout les meilleurs amis, mais qu'on se réconcilie vite. Open Subtitles لا بأس أن تتشاجر الجميع يتشاجر من وقت لآخر خاصة الأصدقاء
    On ne se dispute pas, fils. Nous avons une discussion. Open Subtitles .نحن لا نتقاتل يا بُني .نحن نتناقش
    J'espère que tu sais que même si on se dispute, je me battrai toujours pour toi. Open Subtitles اسمع، اتمنى انك تعرف بأن حتى ،لو نحن نقاتل سأقاتل دائماً من اجلك انت
    mlle votre fille aussi est malade et personne ne se dispute avec vous Open Subtitles يا انسه ابنتك مريضة ايضا , ولا احد يتجادل معك
    Quand on couche ensemble ou qu'on se dispute, il pourrait la sortir et la pointer sur moi. Open Subtitles و في كُل مرّة نمارس الجنس أو نخوض شجاراً يمكنه فقط أن يسحبه ويصوّبه نحوي
    Je sais qu'on se dispute pour des bêtises et que je fais le pitre quand je te fais un cunni... mais tout ça me plaît vraiment. Open Subtitles أعلم أننا نتخاصم على أمور سخيفة وأعلم أنني أقوم بتعابير وجه سخيفة عندما أكون بالقرب من الجزء الأسفل منكِ
    Ce n'est pas bon signe non plus qu'un couple se dispute avant 9 h du matin. Open Subtitles وهي ايضاً علامة سيئة جداً عندما يتشاجران الزوجان قبل التاسعة صباحاً
    Qu'on se dispute les uns les autres de façon à s'en prendre à moi. Open Subtitles تنقلبون على بعضكم حتى تنقلبوا عليّ
    On se dispute et on rentre plus triste qu'au départ. Open Subtitles دخلنا بشجار ضخم وعدنا للمنزل محبطين أكثر من وقت خروجنا
    On ne se dispute pas ta garde. Open Subtitles أوه لاتقلق عزيزي, لا أحد سيكافح من أجل أن يحظى بك
    Ok, on se dispute de temps en temps. Open Subtitles حسنا، ودفع غرامة، لذلك نحن يجادل في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more