"services de secours" - Translation from French to Arabic

    • الخدمات الغوثية
        
    • خدمات اﻹغاثة
        
    • لخدمات الإنقاذ
        
    • خدمات الإنقاذ
        
    • لخدمات الإغاثة
        
    • العاملين في مجال الإغاثة
        
    • لﻹغاثة
        
    • وخدمات اﻹغاثة
        
    • فرق الإنقاذ
        
    Programme de microcrédit du Département des services de secours et d'assistance sociale UN برنامج إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية لدعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر
    Programme de microcrédit du Département des services de secours et d'assistance sociale UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر بإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Espèces destinées à couvrir les dépenses liées aux donations en nature faites pour le Département des services de secours et d'assistance sociale (Jordanie) UN النقدية اللازمة لتغطية المصروفات المتعلقة بالتبرعات النوعية المقدمة من أجل الخدمات الغوثية والاجتماعية، الأردن
    L'Office devra également restreindre ses services de secours. UN وستواجه أيضا خدمات اﻹغاثة التي تقدمها اﻷونروا تخفيضات.
    4. services de secours catholique UN مؤسسة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية
    Il s'agit par exemple du partenariat pour le développement Gender Force, qui est en cours d'application par les forces armées, la police, l'Agence suédoise de services de secours, l'Association des officiers de l'armée suédoise et le Service suédois de femmes assurant une défense volontaire. UN وهذه تشمل تنمية الشراكة في قوى الجنسين وهي التي تنفذ في القوات المسلحة والشرطة والوكالة السويدية لخدمات الإنقاذ ورابطة الضباط العسكريين في السويد وإدارة الدفاع الطوعي عن المرأة السويدية.
    :: Fourniture de services de secours et de lutte contre l'incendie au titre des opérations aériennes sur trois sites, l'entière responsabilité de ces services incombant à la MINUSTAH UN :: توفير خدمات الإنقاذ وإطفاء الحرائق لعمليات الطيران في ثلاثة مواقع تقع المسؤولية فيها بالكامل على كاهل البعثة
    du Département des services de secours et d'assistance sociale UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر الذي تنفذه إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Total partiel (services de secours et d'assistance sociale) UN أنشطة إدرار الدخل مجموع الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Poste d'administrateur auxiliaire : administrateur chargé de la recherche en matière de politique générale (Département des services de secours et d'assistance sociale, siège de l'UNRWA à Amman) UN وظيفة برتبة فتي مبتدئ: موظف بحوث في السياسات، بإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بمقر الأونروا، عمان
    Projet de microfinancement et d'atténuation de la pauvreté du Département des services de secours et d'assistance sociale UN مشروع إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية للتمويل المتناهي الصغر وتخفيف حدة الفقر
    Cinq postes d'administrateur auxiliaire chargé de la recherche en matière de politique générale (Département des services de secours et d'assistance sociale, siège de l'UNRWA à Amman) UN خمس وظائف برتبة فني مبتدئ: موظف بحوث في السياسات، بإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بمقر الأونروا، عمان
    Administrateur auxiliaire chargé de la recherche en matière de politique générale - Département des services de secours et d'assistance sociale (Amman) UN وظيفة موظف مبتدئ في مقر عمان، موظف بحوث السياسات في إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    services de secours et d'assistance sociale UN خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية
    Les services de secours catholique (SSC) sont l’instance officielle de la Conférence catholique des États-Unis (CCEU) chargée des secours et du développement à l’étranger. UN مقدمة: إن مؤسسة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية هي الوكالة الرسمية لﻹغاثة والتنمية في الخارج للمؤتمر الكاثوليكي للولايات المتحدة.
    La responsabilité de l'acheminement des denrées alimentaires est désormais exercée par secteur; en sont chargés les services de secours catholique, Mercy Corps International et le Programme alimentaire mondial. UN وقُسمت مسؤوليات تسليم المعونة حسب المنطقة بين ثلاث منظمات هي " خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية " و " فيالق الرحمة الدولية " وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Services fournis par l'équipe de l'Agence suédoise des services de secours du 1er novembre au 31 décembre 2003 UN تغطية خدمات فريق الرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ (SRSA) من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003
    Des arrangements similaires existent avec EMERCOM (l’agence russe de logistique en cas d’urgence) et l’Association suédoise des services de secours. UN وتوجد أيضاً اتفاقات مماثلة مع الوكالة الروسية للوجستيك الطوارئ (EMERCOM)، والرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ.
    Des arrangements similaires existent avec EMERCOM (l'Agence russe de logistique en cas d'urgence) et l'Association suédoise des services de secours. UN وتوجد أيضاً اتفاقات مماثلة مع الوكالة الروسية للوجستيك الطوارئ (EMERCOM)، والرابطة السويدية لخدمات الإنقاذ.
    Fourniture de services de secours et de lutte contre l'incendie au titre des opérations aériennes sur trois sites, l'entière responsabilité de ces services incombant à la MINUSTAH UN توفير خدمات الإنقاذ ومكافحة الحرائق لعمليات الطيران في 3 مواقع تقع المسؤولية فيها على كاهل البعثة بمفردها
    Néanmoins, des organisations non gouvernementales, telles qu'Assemblies of God Relief and Development Services (services de secours et de développement des assemblées de Dieu, AGRED), permettent actuellement de combler ce vide. UN على أن هناك منظمات غير حكومية، مثل جمعيات الرب لخدمات الإغاثة والتنمية، تقوم حالياً بسدِّ هذه الثغرة.
    Nous avons assisté à une augmentation sans précédent du nombre de victimes et d'attaques perpétrées contre les services de secours, et aussi bien l'ONU que les organisations non gouvernementales ont été forcées de suspendre leurs opérations dans différents pays. UN لقد شهدنا زيادة غير مسبوقة في الهجمات على العاملين في مجال الإغاثة وفي عدد الخسائر، كما أُجبرت الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تعليق عملياتها في بلدان مختلفة.
    Le chapitre II présente des informations sur les trois principaux programmes de l'Office, éducation, santé, services de secours et d'assistance sociale. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات عن برامج الوكالة اﻷساسية الثلاثة في ميادين التعليم، والصحة، وخدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    En conséquence, ni la CroixRouge libanaise, ni les équipes de défense civile, ni les services de secours/la FINUL n'ont été en mesure de se rendre sur les lieux avant 9 heures du matin. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن جمعية الصليب الأحمر اللبناني ولا أفرقة الدفاع المدني ولا فرق الإنقاذ/اليونيفيل من الوصول إلى المنزل حتى الساعة التاسعة من صباح ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more