supprime le suivi manuel des droits à congés de maladie à plein traitement et à mi-traitement | UN | يلغي الحاجة الى التعقب اليــدوي ﻷهليـة استحقاق اﻹجازة المرضية بأجر كامل وبنصف أجر. |
Diffuser les règles d'application de la circulaire pénale no 2, qui supprime cette condition, et promouvoir leur respect. | UN | ونشر وتعزيز الامتثال لقواعد تطبيق التعميم رقم 2 الصادر بموجب القانون الجنائي والذي يلغي هذا الشرط. |
Toutefois, la loi ne supprime pas les effets juridiques des délits dans d'autres domaines que le domaine pénal. | UN | ولا يزيل القانون اﻵثار القانونية المترتبة على الجرائم في مجالات تخرج عن نطاق القانون الجنائي. |
Par conséquent, à moins que l'on supprime la référence à la garantie ou à la facilité de crédit, on aboutirait à un résultat inverse de celui que l'on voulait atteindre au départ. | UN | وعليه فما لم تحذف الاشارة الى الدعم الاضافي أو الاحتياطي فستكون النتيجة مناقضة تماما للقصد الأصلي. |
On trouvera un autre exemple de modification de fond dans l'ajout du paragraphe 4, qui supprime la nécessité d'invoquer l'intérêt fiscal national. | UN | ومن الأمثلة الأخرى للتغييرات الموضوعية إضافة الفقرة 4، التي تلغي الشرط المتعلق بالمصلحة الضريبية المحلية. |
De nombreuses transactions financières sont déjà réalisées en ligne, ce qui supprime la nécessité de personnels intermédiaires. | UN | فكثير من المعاملات المالية تجري فعليا بواسطة الحاسوب، مما ألغى الحاجة إلى وساطة الموظفين. |
Tenant compte du fait que l’électronique supprime toutes les barrières géographiques et physiques et rend la prestation de services d’information utiles et rentables plus facile, la Bibliothèque a mené plusieurs grandes activités cette année. | UN | وإدراكا من المكتبة أن اﻷشكال اﻹلكترونية تزيل جميع الحواجز الجغرافية والمادية وتيسر تقديم خدمات معلومات ذات قيمة مضافة وفعالة التكاليف، فقد شرعت في القيام بعدد من اﻷنشطة الرئيسية هذا العام. |
Est puni d'une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre un et quatre ans quiconque efface, supprime, modifie ou rend inutilisables sans y être autorisé et par quelque moyen que ce soit des données enregistrées sur un ordinateur. | UN | تفرض عقوبة بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وأربع سنوات على الشخص الذي يقوم بأي وسيلة من الوسائل بالوصول إلى البيانات المسجلة في أحد الحواسيب أو حذفها أو إخفائها أو تعديلها أو تعطيلها دون إذن. |
supprime le calcul manuel du montant des prestations | UN | يلغي عملية الحساب اليدوي لمبالغ الاستحقاقات. |
supprime les opérations manuelles d'identification et de suivi des vacances de poste | UN | يلغي الجهد اليدوي اللازم لتحديد ومتابعة الشواغر الوظيفية. |
supprime le suivi manuel des participants aux réunions consultatives | UN | يلغي الجهد اليدوي اللازم لتعقب المشتركين في الاجتماع الاستشاري. |
Israël est favorable à ce que l'on regroupe les résolutions sur l'Office et que l'on en supprime tout langage politique extrinsèque. | UN | وتؤيد إسرائيل إجراء توحيد للقرارات المتعلقة بالأونروا، على نحو يزيل منها جميع العبارات السياسية الدخيلة. |
La loi supprime une anomalie en ce sens que si l'organisation d'une grève était protégée, la menace d'en organiser une ou d'y participer ne l'était apparemment pas; | UN | يزيل القانون اختلالا بموجبه يحظى الذي ينظم إضرابا بالحماية ولكن الذي يهدد بتنظيم إضراب أو يشارك فيه لا يحظى بالحماية. |
Il souhaiterait aussi que le Royaume-Uni supprime de sa proposition la qualification de «raisonnables». | UN | كما أنه يطلب أيضا أن تحذف من اقتراح المملكة المتحدة الصياغة المتعلقة بالطلبات غير المعقولة. |
Le Groupe de travail recommande que le Gouvernement supprime de cette loi les critères mis en cause dans les articles cités, considérant qu'ils donnent des pouvoirs excessifs aux autorités. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن تحذف الحكومة من القانون مثل تلك المعايير التي وردت في المادتين المذكورتين، إذ إنها تعطي السلطات صلاحيات واسعة. |
Que l'Assemblée générale supprime ou modifie considérablement le droit actuel à escale et qu'elle accorde de préférence aux voyageurs davantage de temps pour se reposer une fois arrivés à destination. | UN | أن تلغي الجمعية العامة الاستحقاق الحالي للتوقف الرسمي في محطات متوسطة في الطريق أو النظر في تغييره وأن تعطي المسافرين، بدلا من ذلك، الحق في وقت أطول للراحة في الوجهة النهائية. |
i) L'article 9, qui supprime la préférence accordée par le droit des personnes au mari et dispose que les effets du mariage seront régis par des dispositions légales communes; | UN | ' ١ ' المادة ٩ التي تلغي اﻷفضلية الممنوحة بموجب قانون اﻷحوال الشخصية للزوج، وتقرر أن آثار الزواج تنظمها أحكام قانونية موحدة؛ |
Cette loi supprime l'ancienne distinction entre la filiation légitime et illégitime, en assurant l'égalité de tous les enfants devant la loi. | UN | وقد ألغى هذا القانون الفارق القديم بين البنوة الشرعية والبنوة غير الشرعية وضمن بذلك تحقيق المساواة بين جميع اﻷطفال أمام القانون. |
Tenant compte du fait que l’électronique supprime toutes les barrières géographiques et physiques et rend la prestation de services d’information utiles et rentables plus facile, la Bibliothèque a mené plusieurs grandes activités cette année. | UN | وإدراكا من المكتبة أن اﻷشكال اﻹلكترونية تزيل جميع الحواجز الجغرافية والمادية وتيسر تقديم خدمات معلومات ذات قيمة مضافة وفعالة التكاليف، فقد شرعت في القيام بعدد من اﻷنشطة الرئيسية هذا العام. |
La délégation rwandaise est aussi de celles qui pensent que l’expression “eaux souterraines” est superflue, mais elle n’insistera pas pour qu’on la supprime. | UN | كما أن وفده هو أحد الوفود الي ترى أن عبارة مياه جوفية هي عبارة زائدة؛ بيد أنه لن يصر على حذفها. |
L'ordonnance supprime par ailleurs la restriction prévue par l'ordonnance initiale, qui limitait l'infiltration illégale à l'infiltration depuis un nombre de pays restreint. | UN | ويلغي الأمر فضلاً عن ذلك، القيد المنصوص عليه في الأمر الأصلي، الذي يحصر التسلل غير الشرعي في التسلل انطلاقاً من عدد محدود من البلدان. |
supprime le virus de ma tablette et rendez les votes. | Open Subtitles | إذا قم بمسح الفايروس من جهازي اللوحي فحسب و أعد الأصوات |
Il était ouvert à toutes les suggestions concernant la terminologie employée au paragraphe 5 mais il ne pouvait pas accepter que l'on supprime cette notion. | UN | وأبدى استعداده لقبول أي اقتراحات تدعو إلى إيجاد صيغ بديلة للفقرة 5، ولكنه قال إنه لا يسعه الموافقة على حذف ذلك المفهوم. |
Je supprime ses messages, comme tout message commençant par "Salut." | Open Subtitles | لا لقد حذفت رسالاته أنا أحذف أي رسالة تبدأ بـ مرحبًا |
Si on le supprime à un certain endroit, il faudra pour des raisons d'harmonisation reprendre l'examen de toutes ses occurrences dans le texte. | UN | وإذا حذفت في مكان واحد، يكون فريق العمل مضطرا لاستعراض استخدامها في مواد أخرى ﻹبقاء النص متسقا. |
Il supprime tout. Vos fichiers, les miens, les foutus miettes de pains. | Open Subtitles | إنّه يمحي كلّ شيء، ملفاتكَ و ملفاتي، و الملفات التابعة لبرنامجه. |
L'État supprime les restrictions qui entravent l'épanouissement des femmes et les empêchent de participer à l'édification de la société arabe socialiste. | UN | وتعمل الدولة على إزالة العراقيل التي تحول دون تنمية قدرات المرأة ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي. |
Le commerce électronique retient maintenant l’attention des instances multilatérales, qui ont pris conscience des effets qu’il peut avoir sur le commerce international et le développement – c’est en particulier un excellent moyen d’abaisser les prix, du fait qu’il supprime les intermédiaires et assure l’intégration directe dans le courant des échanges mondiaux. | UN | ٨١ - التجارة اﻹلكترونية تجتذب الاهتمام في المناقشات المتعددة اﻷطراف وذلك لما يمكن أن تنطوي عليه من أثر على التجارة الدولية والتنمية. وهي تتيح فرصا ممتازة للتجارة بتكاليف أقل بفضل إلغاء الوساطة وبفضل المشاركة في اﻷسواق العالمية. |