"sur la construction" - Translation from French to Arabic

    • عن تشييد
        
    • بشأن تشييد
        
    • على تشييد
        
    • المتعلق بتشييد
        
    • بخصوص تشييد
        
    • بشأن البناء
        
    • حول بناء
        
    • عن التقدم المحرز في تشييد
        
    • بناء المرافق
        
    • المتعلقة بتشييد
        
    • على بناء
        
    À la quarante-neuvième session, le Secrétaire général présentera un rapport sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba et à Bangkok. UN في الدورة التاسعة واﻷربعين، سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا وبانكوك.
    Rapport du Secrétaire général sur la construction de locaux des Nations Unies à Beyrouth UN تقرير الأمين العام عن تشييد أماكن للأمم المتحدة في بيروت
    Rapport du Secrétaire général sur la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad UN تقرير الأمين العام عن تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد
    Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction des nouveaux locaux de la division d'Arusha. UN واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا.
    Le chantier du silo de Sulaimaniya portait sur la construction de quatre silos à grains. UN أما مشروع صوامع السليمانية فقد انطوى على تشييد أربع صوامع غلال منفصلة.
    Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi UN تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Il fournit une mise à jour sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique (CEA) à Addis-Abeba et la rénovation de la Maison de l'Afrique. UN ويقدم معلومات مستكملة عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا وتجديد قاعة أفريقيا.
    Rapport du Secrétaire général sur la construction de locaux à usage de bureaux supplémentaires à la Commission économique pour l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique, à Addis-Abeba UN تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أديس أبابا
    Rapport du CCQAB sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à Addis-Abeba UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا
    24. Rapport du Comité consultatif sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba UN 24- تقرير اللجنة الاستشارية عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا
    Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن تشييد مرافـق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Il note que le rapport du Secrétaire général ne donne aucun renseignement sur la construction de la salle d'audience. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن معلومات عن تشييد قاعة المحكمة.
    Rapport du Secrétaire général sur la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad 12 juin 2008 UN تقرير الأمين العام عن تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد
    Rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction de nouveaux locaux de la division d'Arusha. UN واستمع الفريق العامل أيضا إلى عرض بشأن تشييد مباني جديدة لفرع أروشا.
    Cependant, l'absence de décision claire sur la construction d'un immeuble où serait installé le CLADES a conduit à poser la question de son avenir et l'Assemblée générale a décidé que les postes resteraient des postes temporaires. UN بيد أن عدم وجود قرار قاطع بشأن تشييد مبنى ليكون مقرا للمركز أوجد شكا بشأن مستقبله، وقررت الجمعية العامة استمرار الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    II. Renseignements actualisés sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux UN ثانيا - معلومات مستكملة بشأن تشييد مرافق إضافية للمكاتب
    En 2002, les efforts devraient continuer d'être axés sur la construction d'infrastructures agricoles essentielles. UN ومن المتوقع أن يستمر التركيز في عام 2002 على تشييد البنية الأساسية الزراعية الحيوية.
    d) Loi sur la construction: elle prévoit que bâtiments et installations doivent être accessibles aux personnes handicapées; les plans établis en vue de nouvelles constructions doivent ménager des accès aux personnes handicapées; UN (د) القانون المتعلق بتشييد المباني: اشتراط أن تكون المباني والمرافق ملائمة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ ووضع رسوم هندسية للمباني تصمم على أساس يُسر الوصول إليها؛
    Si la Cour devait statuer sur la construction du mur marocain, elle ne pourrait pas arriver à une autre conclusion. UN وإذا ما احتُكم إلى المحكمة بخصوص تشييد المغرب للجدار، لن يكون رأيها فيه مختلفا.
    À cet égard, je me rallie à l'appel lancé de cette tribune par le Président des États-Unis pour le maintien du moratoire sur la construction de nouveaux logements. UN وفي هذا الصدد، أضمّ صوتي إلى المناشدة التي أطلقها رئيس الولايات المتحدة من هذه المنصّة بالذات، داعياً إلى المحافظة على الوقف الاختياري بشأن البناء في المستوطنات.
    En effet, le gouvernement angolais est en train d'exécuter un programme de reconstruction nationale axé sur la construction des infrastructures sociales et autres. UN فالحكومة الأنغولية تنفذ حالياً برنامجاً للإعمار الوطني يتمحور حول بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية وغيرها.
    Le rapport du Secrétaire général sur la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la CEA fait suite aux dispositions de la résolution 56/270, par laquelle l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui rendre compte tous les ans de l'avancement des travaux. UN 13 - قُدم تقرير الأمين العام عملا بالقرار 56/270 الذي طلبت فيه الجمعية العامة، إلى الأمين العام، في جملة أمور أن يقدم تقريرا سنويا عن التقدم المحرز في تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Bien que les organismes des Nations Unies puissent mener à bien leurs projets, notamment ceux portant sur la construction de centres sanitaires ou d'établissements d'enseignement, la pénurie de personnel professionnel capables de les faire fonctionner risque, à terme, de les faire échouer. UN وعلى الرغم من أن مشاريع الوكالات، ولا سيما مشاريع بناء المرافق الصحية أو التعليمية، قد تكون قد أنجزت بنجاح، إلا أن نقص الموظفين المهنيين المؤهلين لخدمة هذه المرافق سيقوض أهداف هذه المشاريع.
    Les Gouvernements locaux ont promulgué des lois locales y afférentes: par exemple, en 2004, le Gouvernement municipal de Pékin a édicté le Règlement sur la construction et la gestion des installations sans obstacles dans la municipalité de Pékin. UN وقد أصدرت الحكومات المحلية بعض القوانين المحلية ذات الصلة: فعلى سبيل المثال، أصدرت حكومة بلدية بيجين في عام 2004 اللوائح المتعلقة بتشييد وإدارة المرافق الخالية من العوائق في بلدية بيجين.
    Elle a mis l'accent sur la construction de routes, l'irrigation et des activités analogues, y compris l'expansion des petites entreprises. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more