| Au titre de ce point, le Conseil d'administration sera saisi de rapports sur les fonds et programmes suivants : | UN | تحت هذا البند، سيكون معروضا على مجلس اﻹدارة تقارير عن الصناديق والبرامج التالية: |
| Or, pour assurer ce type de financement, son pays ne pouvait que prélever sur les fonds destinés au secteur de la santé. | UN | غير أنها قالت إن أي موارد غير أساسية يقدمها بلدها لن تأتي إلا من الأموال المخصصة للقطاع الصحي. |
| Les contrôles sur les fonds utilisés par les agents d'exécution devraient également faire l'objet d'un contrôle adéquat. | UN | ويجب أيضا إجراء رصد كاف للضوابط المفروضة على الصناديق التي يستعملها الشركاء المنفذون. |
| La demande de crédit l'emporte de loin sur les fonds attribués par le Trésor. | UN | والطلب على الائتمان يزيد بكثير على الأموال المتاحة المخصصة من وزارة الخزانة. |
| Pour un complément d'information sur les fonds communs de placement, voir la note 19. | UN | انظر الملاحظة 19 للاطّلاع على مزيد من المعلومات عن صناديق النقدية المشتركة. |
| ii) Rapports financiers sur les fonds d'affectation spéciale et la coopération technique | UN | ' ٢ ' التقارير المالية بشأن الصناديق الاستئمانية والتعاون التقني |
| L'additif 3 contient des informations sur les fonds d'affectation spéciale créés par l'Administrateur en 1992. | UN | وتتضمن اﻹضافة الثالثة للتقرير معلومات عن الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج في عام ١٩٩٢. |
| Il faudrait en outre disposer d'informations sur les fonds d'affectation spéciale créés pour financer les activités humanitaires ayant rapport au budget des opérations de maintien de la paix. | UN | واللجنة ترى، باﻹضافة إلى ذلك، أنه ينبغي أيضا تقديم معلومات عن الصناديق الاستئمانية المنشأة من أجل تمويل اﻷنشطة اﻹنسانية ذات الصلة بميزانية عملية حفظ السلم. |
| :: Collecte de données sur les fonds d'affectation spéciale et les autres mécanismes de financement volontaire et intégration de celles-ci au rapport du Secrétaire général | UN | :: توليد بيانات عن الصناديق الاستئمانية وغيرها من آليات التمويل الطوعي، وإدراجها في تقرير الأمين العام |
| Cette indemnité est également versée par les départements municipaux d'assistance sociale sur les fonds spéciaux alloués aux municipalités sur la base de leurs estimations budgétaires. | UN | ويدفع أيضاً هذا الاستحقاق إدارات المساعدة الاجتماعية في البلديات من الأموال المخصصة لأغراض خاصة المرصودة في ميزانيات البلديات وقت حساب مؤشراتها المالية. |
| Ces deux mesures devraient également permettre d'économiser 3 millions de dollars sur les fonds d'affectation générale en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة. |
| Le Comité consultatif compte que les dépenses relatives au poste de l'intéressé seront financées au moyen des recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui au programme imputées sur les fonds d'affectation spéciale. | UN | وتتوقع اللجنة أن يجري تمويل هذا الموظف من الإيرادات المتولدة من تكاليف دعم البرامج المحملة على الصناديق الاستئمانية. |
| Répercussions de la réforme de l'Organisation des Nations Unies sur les fonds et les programmes | UN | تأثير إصلاح اﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج |
| Sur l'encaisse et les fonds en banque sur les fonds placés | UN | على الأموال الحاضرة وفي المصارف على الأموال المستثمرة |
| Tout intérêt perçu sur les fonds détenus est porté au crédit du compte de services de gestion correspondant. | UN | وتقيد لحساب الخدمات الإدارية ذي الصلة أي فوائد مكتسبة على الأموال المحتفظ بها. |
| par le Comité des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les fonds et programmes des Nations Unies pour l'exercice clos le 31 décembre 2013 | UN | تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقاريره عن صناديق وبرامج الأمم المتحدة للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 |
| L'UNICEF serait favorable à un débat sur les fonds d'affection spéciale multidonateurs dans le cadre d'une instance réunissant toutes les parties intéressées. | UN | وترحب اليونيسيف بإجراء مناقشات بشأن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في منتدى يضم جميع المعنيين. |
| Le FNUAP, par l'intermédiaire de ses représentants, s'efforcera de récupérer les intérêts acquis sur les fonds destinés au projet. | UN | وسيواصـل الصندوق بذل جهوده عن طريق ممثليه لاســـترداد أي فائدة تكتسب على أموال المشاريع. |
| Or, il apparaît que, dans la plupart des cas, le PNUD couvre le coût de ces audits sur les fonds affectés aux projets. | UN | وفي معظم الحالات يقوم البرنامج الإنمائي فيما يبدو بتغطية تكلفة عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني من أموال المشاريع. |
| Principaux résultats du programme, y compris informations sur les fonds spéciaux (7 parties) | UN | سجل البرامج الرئيسية، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالصناديق الخاصة )٧ أجزاء( |
| Malgré le rôle important que les organisations féminines de la société civile jouent dans l'établissement de la paix et de la stabilité et la défense des droits de la femme, au lendemain des conflits, il n'existe que peu d'informations sur les fonds qui leur sont alloués. | UN | وبالرغم من الدور الهام لمنظمات المجتمع المدني النسائية في النهوض بالسلام والاستقرار وحقوق المرأة في أعقاب الحرب، فإنه يتوفر قدر كاف من المعلومات عن الأموال المخصصة لتلك المنظمات. |
| Une délégation a prié l'UNICEF d'organiser une consultation informelle sur les fonds thématiques de l'aide humanitaire, et notamment les principes, modalités et avantages comparatifs de leur utilisation. | UN | وطلب أحد الوفود أن تنظم اليونيسيف مشاورة غير رسمية بشأن الأموال المواضيعية المخصصة للأنشطة الإنسانية تتناول: المبادئ، والطرائق، والميزة النسبية لاستخدامها. |
| Table ronde sur les fonds souverains | UN | مائدة مستديرة بشأن صناديق الثروة السيادية |
| Les fonctionnaires émargeant à des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires correspondants. | UN | وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال. |
| Ce chiffre comprend seulement les frais d'appui prélevés sur les fonds d'affectation spéciale qui appuient directement le programme de travail du PNUE. | UN | ويشمل هذا الرقم فقط رسوم دعم الصناديق الإستئمانية التي تخصم من الصناديق الإستئمانية وتدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| Des questions ont par ailleurs été posées quant à la provenance des fonds nécessaires pour les travaux de construction, bon nombre d'orateurs faisant valoir qu'il ne faudrait pas que ces dépenses aient des incidences sur les fonds alloués au programme. | UN | وطرحت أسئلة حول مصدر اﻷموال اللازمة للتشييد. وشدد عدد من المتكلمين على ضرورة عدم المساس بأموال البرامج. |