Le prétexte invoqué pour justifier le gaspillage d'argent, de temps et d'espoir durant ces deux semaines est la persistance de la violence au Burundi. | UN | وكانت ذرائع إضاعة هذين اﻷسبوعين، فضلا عن إضاعة المال والوقت واﻷمل هي استمرار العنف في بوروندي. |
Des observateurs étrangers avaient assisté à plusieurs audiences et les reports avaient coûté beaucoup d'efforts, de temps et d'argent. | UN | وكانت هذه التأجيلات مكلفة من حيث الجهد والوقت والنفقات. |
À tout autre stade, les contestations de la compétence causent des pertes de temps et d'énergie inutiles. | UN | وتحدي الاختصاص في أي مرحلة أخرى ينطوي على خسارة للوقت والطاقة دون تحقيق أي غرض. |
Certains participants ont fait état aussi de la nécessité de libérer suffisamment de temps et d'espace pour permettre aux réunions régionales et interrégionales de se tenir à la demande. | UN | وأُشير إلى الحاجة إلى تحديد الزمان والمكان الملائمين لتمكين الدورات الإقليمية والأقاليمية من الانعقاد عند الطلب. |
On a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la " paperasse " sur la notation. | UN | وقد انفق الكثير من الوقت والجهد على معاملات تقييم اﻷداء. |
ii) Nombre de programmes communs ou complémentaires et de projets ayant un impact stratégique, de coopérations interorganisations menées à des fins spécifiques, de groupes de travail limités dans le temps et d'autres initiatives et activités de facilitation tendant à renforcer la suite donnée aux décisions intergouvernementales à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد البرامج المشتركة أو التكميلية والمشاريع ذات الأثر الاستراتيجي والربط الشبكي المحدد المهام فيما بين الوكالات، والأفرقة العاملة المنشأة لمدة زمنية محددة وغير ذلك من المبادرات والأنشطة التيسيرية الرامية إلى تعزيز المتابعة على صعيد المنظومة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية |
Cette diligence devrait être mesurée en termes, notamment, d'utilisation des ressources, de volonté politique, d'effectifs, de temps et d'argent. | UN | وينبغي أن تقاس درجة الاستعجال من خلال جملة أمور منها، استخدام الموارد، والقيادة، والوقت والمال. |
Un plan d'achats bien conçu réduit la fréquence des achats en petites quantités et se traduit par des économies de temps et d'argent. | UN | فوجود خطة شراء موضوعة بشكل جيد من شأنه أن يقلل من عمليات الشراء الصغيرة ويؤدي إلى تحقيق وفورات في التكلفة والوقت. |
* Faible niveau d'interconnexion et de coordination entre les institutions, d'où un gaspillage d'efforts, de temps et d'argent, ainsi que des chevauchements et des doubles emplois dans l'action | UN | ضعف التواصل والتنسيق فيما بين المؤسسات ذات العلاقة، مما يقود إلى هدر في الجهد والوقت والمال، والازدواجية في العمل. |
Ces coûts additionnés seraient sans doute considérables en termes d'argent, de temps et d'énergie. | UN | وعند النظر إلى هذه التكاليف جميعها، يمكن القول إنها ستمثل نفقة هائلة تستهلك الأموال الرئيسية والوقت والإرادة. |
Si on reconfigure ce noyau, on va économiser beaucoup de temps et d'argent. | Open Subtitles | إن أعدنا تكوين نواة البرنامج فيكمننا توفير الكثير من المال والوقت. |
Faute de quoi, l'élaboration de ces textes aura été une perte de temps et d'argent pour la communauté internationale. | UN | وبدون ذلك، يكون إعداد تلك النصوص مضيعة للوقت وهدرا للمال بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
L'auteure estime que cette procédure est une perte de temps et d'argent. | UN | وتعتقد مقدمـة البلاغ أن هذا الإجراء مضيعة للوقت ويشكل عبئا ماليا. |
Les grosses flèches de couleur en dessous et à droite du panneau central indiquent différentes échelles, respectivement de temps et d'espace. | UN | أما الأسهم الملونة الغليظة تحت اللوحة الرئيسية وإلى اليمين فتشير إلى مختلف نطاقات الزمان والمكان على التوالي. |
On a consacré beaucoup de temps et d'efforts à la " paperasse " sur la notation. | UN | وقد انفق الكثير من الوقت والجهد على معاملات تقييم اﻷداء. |
ii) Nombre de programmes communs ou complémentaires et de projets ayant un impact stratégique, de coopérations interorganisations menées à des fins spécifiques, de groupes de travail limités dans le temps et d'autres initiatives et activités de facilitation tendant à renforcer la suite donnée aux décisions intergouvernementales à l'échelle du système | UN | ' 2` عدد البرامج والمشاريع المشتركة أو التكميلية ذات الأثر الاستراتيجي، والربط الشبكي المحدد المهام فيما بين الوكالات، والأفرقة العاملة المنشأة لمدة زمنية محددة، والمبادرات وأنشطة التيسير الأخرى الرامية إلى تعزيز المتابعة على نطاق المنظومة لقرارات الهيئات الحكومية الدولية |
Toutefois, si le projet d'article est conservé, sa délégation préférerait la variante B, essentiellement pour des considérations pratiques de temps et d'argent. | UN | بيد أن وفده، إذا تم استبقاء مشروع المادة، يفضل الخيار باء على الخيار ألف وذلك أساساً لأن الخيار باء سيكون أكثر اتساماً بالطابع العملي من حيث المتطلبات من الوقت والميزانية. |
Certaines de ces interactions permettent de progresser très rapidement; d'autres plus lentement et il existe souvent une correspondance entre les échelles de temps et d'espace. | UN | وتتسم بعض التفاعلات بإحراز تقدم سريع جداً، في حين يتقدَّم بعضها الآخر بسرعة أقل، ويوجد في كثير من الأحيان تناظر بين النطاقات المكانية والزمنية. |
Grâce à un système de vidéoconférence, il permettra d'éviter les déplacements et donc de réaliser un gain de temps et d'argent, ce qui intéressera particulièrement les instituts qui ont peu d'occasions de prendre part aux conférences internationales. | UN | ومن شأن حديث المعاهد، من خلال المؤتمرات التي تعقد بواسطة الفيديو، أن تخفف القيود المالية والزمنية المتعلقة بالسفر إلى المؤتمرات الدولية، وخاصة بالنسبة للمعاهد التي قلما تتاح لها فرص الاشتراك في دورة المؤتمرات الدولية. |
:: Réduction des pertes de temps et d'efficacité du personnel de la Cour due à la non-disponibilité de biens et d'équipements | UN | :: خفض الصنائع من وقت وعمل موظفي المحكمة بسبب عدم توافر السلع والمعدات |
Beaucoup de temps et d'énergie y ont été consacrés pendant les périodes intersessions pour tenter d'arriver à un utile accord de consensus. | UN | وقد أنفق وقت كبير وطاقة كبيرة في فترات ما بين الدورات بغية التوصل بتوافق اﻵراء إلى اتفاق قابل للتطبيق. |
Certains bureaux ont consacré beaucoup de temps et d'énergie à l'établissement de multiples documents. | UN | وأنفقت بعض المكاتب وقتا وجهدا كبيرين لتقديم وثائق متعددة. |
c) L'établissement et la validation d'un modèle de circulation numérique à des échelles de temps et d'espace pertinentes du point de vue de la dispersion et la mise en place d'expériences, par exemple pour étudier les effets que pourrait avoir un déversement accidentel. | UN | (ج) وضع واعتماد نموذج رقمي للدوران يغطي المقياسين الزمني والمكاني ذوي الأهمية فيما يتعلق بعملية التشتّت، وإجراء التجارب، لبحث التأثيرات المحتملة لحوادث الانسكاب العرضية مثلاً. |