"thématique et" - Translation from French to Arabic

    • مواضيعي
        
    • المواضيعي
        
    • مواضيعية
        
    • المواضيعية وفي
        
    • المواضيعية وإقامة
        
    • مواضيعياً
        
    Dotée de ces postes supplémentaires, la Division pourrait réaliser deux évaluations de programme, une évaluation thématique et une inspection par an. UN 539 - وبفضل الوظائف الإضافية، ستتمكن الشعبة من إجراء تقييمين للبرامج في السنة، تقييم مواضيعي وعملية تفتيش.
    Cette base de données, qui pourrait reposer sur une classification à la fois thématique et géographique, devrait être gérée et mise à jour en permanence par le secrétariat de ce souscomité. UN وقاعدة البيانات هذه، التي يمكن تصنيفها على أساس مواضيعي وجغرافي في الوقت نفسه، ينبغي الحفاظ عليها وتأوينها على نحو مستمر من جانب أمانة اللجنة الفرعية.
    Tous ces programmes sont présentés de façon thématique, et comprennent les services fournis par plusieurs unités administratives de l'ONUDI. UN وجميع هذه البرامج معروض بأسلوب مواضيعي ويشمل خدمات تقدمها عدة وحدات تنظيمية تابعة لليونيدو.
    L'organisation a également aidé à établir l'ordre du jour, contribué à la résolution thématique et désigné un expert pour participer à une réunion-débat. UN وساهمت أيضاً في وضع جدول الأعمال وقدمت إسهامات للقرار المواضيعي وزودت بمشاركٍ لإحدى حلقات النقاش.
    La répartition par domaine thématique et par agent d'exécution est inchangée par rapport à celle de la septième tranche ordinaire. UN والتصنيف حسب المجال المواضيعي والهيئة المنفذة مشابه لتصنيف الشريحة السابعة العادية.
    Rapports d'évaluation sur des missions, rapports d'évaluation thématique et rapports d'inspection UN تقارير تقييم خاصة بكل بعثة وتقارير عمليات تقييم وتفتيش مواضيعية
    L'étude de ces questions suit une approche thématique et évaluative et s'appuie sur des données statistiques jointes en annexe. UN وقد جرى تناول هذه القضايا بطريقة مواضيعية وتقييمية ودُعمت بمعلومات احصائية ذُيﱢلت بالتقرير.
    Nous y reviendrons au cours du débat thématique et dans d'autres interventions. UN ونقترح أن نغطي هذه المسائل خلال المناقشة المواضيعية وفي المداخلات الأخرى.
    Il a aussi modifié l'orientation de son programme afin d'en accentuer l'aspect thématique et de mettre en place une gestion fondée sur les résultats. UN كما أنه أعاد تحديد اتجاه برنامجه، لتوفير تركيز مواضيعي أكبر واﻷخذ بمفاهيم اﻹدارة القائمة على النتائج.
    Se félicitant des mesures prises par l'Office pour inscrire ses activités dans le cadre d'un programme thématique et régional et prenant note des progrès réalisés en ce sens, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في اتباع هذا النهج،
    Se félicitant des mesures prises par l'Office pour inscrire ses activités dans le cadre d'un programme thématique et régional et prenant note des progrès réalisés en ce sens, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لاتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في اتباع هذا النهج،
    18. La Commission a proposé, à cet effet, d'adopter un programme de travail pluriannuel thématique et hiérarchisé, qui déboucherait sur une étude et une évaluation quinquennales du Programme d'action. UN ١٨ - وتحقيقا لهذه الغاية، اقترحت اللجنة اعتماد برنامج عمل مواضيعي المنحى متعدد السنوات محدد اﻷولويات يتوج باستعراض وتقييم برنامج عمل المؤتمر الدولي مرة كل خمس سنوات.
    Plusieurs délégations ont soutenu la notion d’appel de fonds supplémentaire utilisant une approche thématique et multipays. UN ٢٠ - وأشارت عدة وفود إلى التأييد اﻹيجابي لجمع تبرعات تكميلية باستخدام نهج مواضيعي متعدد البلدان.
    20. Plusieurs délégations ont soutenu la notion d'appel de fonds supplémentaire utilisant une approche thématique et multipays. UN ٢٠ - وأشارت عدة وفود إلى التأييد اﻹيجابي لجمع تبرعات تكميلية باستخدام نهج مواضيعي متعدد البلدان.
    Nous pourrions reclasser les points de l'ordre du jour existants selon une approche thématique à la fois simple et logique, qui a d'ores et déjà été adoptée pour le débat thématique et pour la présentation et l'étude des projets de résolution. UN فيمكن إعادة تصنيف البنود الحالية باتخاذ نهج مواضيعي يتسم بالبساطة والمنطقية، وهو نهج نتبعه بالفعل سواء في مناقشة فرادى البنود أو في تقديم مشاريع القرارات والنظر فيها.
    Le Comité des politiques et de la planification du FNUAP a examiné les conclusions auxquelles étaient parvenus les auteurs de l'évaluation thématique et a approuvé leurs recommandations. UN وقد قامت لجنة السياسات والتخطيط التابعة للصندوق باستعراض نتيجة التقييم المواضيعي وأيدت توصياته.
    Comme les années précédentes, le projet de programme de travail biennal est présenté par secteur thématique et par aire géographique. UN وكما هو الحال في السنوات السابقة، يُعرض برنامج العمل المقترح لفترة السنتين حسب المجال المواضيعي والموقع الجغرافي.
    1. Décide de réviser son appareil de conférence, y compris sa structure thématique et son appareil subsidiaire, selon le schéma ci-après : UN ١ - يقرر تنقيح هيكل مؤتمرات اللجنة، بما في ذلك الهيكل المواضيعي والفرعي، لكي يتمشى مع النمط التالي:
    i) Orientation technique : définir la stratégie sous-tendant chaque domaine thématique et les grands domaines d'intervention; UN ' 1` التوجيه الفني: تحديد الاستراتيجية وراء كل ممارسة مواضيعية والمجالات العريضة للتدخل؛
    Au titre du suivi, un certain nombre de publications périodiques ont été regroupées et restructurées; dans certains cas, un réajustement thématique et géographique des activités a été entrepris. UN وعلى سبيل المتابعة، تم دمج عدد من المنشورات الدورية وإعادة صياغة شكلها؛ وفي بعض الحالات، تم القيام بعملية إعادة تكييف مواضيعية وجغرافية للأنشطة.
    La rationalisation des activités menée au sein de chaque groupe thématique et le regroupement des projets par fonds thématique d'affectation spéciale ont continué en 2013. UN واستمر طوال عام 2013 ترشيد الأنشطة المنفذة في إطار كل مجموعة مواضيعية، وتوحيد المشاريع في إطار صناديق استئمانية مواضيعية.
    2. Garantir l'unité thématique et la liaison entre les différents débats UN ' 2` كفالة الوحدة المواضيعية وإقامة روابط متبادلة بين مختلف الأجزاء
    Il a souligné que cette coordination devrait être à la fois thématique et géographique afin de délimiter clairement les responsabilités, par région, et donc d'utiliser les ressources de manière optimale. UN وشدد أيضاً على أن يكون هذا التنسيق مواضيعياً وجغرافياً بحيث يحدد بوضوح من يفعل ماذا وفي أي منطقة، وبالتالي يمكن تحقيق الاستفادة المثلى من الموارد الموجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more