"travaux contractuels" - Translation from French to Arabic

    • التعاقدية
        
    • التعاقديين
        
    • تعاقديا
        
    • الأعمال المتعاقد عليها
        
    • أعمال العقد
        
    • التحرير التعاقدي
        
    • لغلاف
        
    • للمتعاقدين الخارجيين
        
    • خدمات تعاقدية
        
    Les coûts de production incluent les travaux contractuels d'imprimerie, les services contractuels ou les dépenses liées au recrutement de personnel temporaire. UN وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين.
    c) travaux contractuels de traduction financés par d'autres bureaux UN الترجمة التحريريــة التعاقدية التــي تمولهــا مكاتب أخرى
    72. Des dépenses d'un montant de 3 317 300 dollars ont été engagées au titre de travaux contractuels de déminage. UN ٧٢ - تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٣٠٠ ٣١٧ ٣ دولار.
    Sur ce montant, 104 600 dollars seront consacrés aux travaux contractuels d’édition et de traduction des documents et 26 700 dollars à des travaux d’imprimerie à l’extérieur. UN ويتصل مبلغ ٠٠٦ ٤٠١ دولار من هذا الاعتماد بالتحرير والترجمة التحريرية التعاقديين للوثائق، ومبلغ ٠٠٧ ٦٢ دولار بالطباعة الخارجية.
    Entre 1989 et 1993, le volume des travaux contractuels de traduction a augmenté de 26 %. UN وخلال الفترة من ١٩٨٩ إلى ١٩٩٣، زاد حجم المادة المترجمة تعاقديا بنسبة ٢٦ في المائة.
    955. Punjab ChemiPlants a affirmé qu'elle avait achevé les travaux contractuels en 1989. Elle demande une indemnité d'un montant de USD 105 000 pour nonversement de retenues de garantie. UN 955- أكـدت Punjab Chemi-Plants أنها أنهت الأعمال المتعاقد عليها في عام 1989، وهي تطالب بتعويض قدره 000 105 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن ضمانات الأداء.
    71. Des dépenses d'un montant de 3 400 000 dollars ont été engagées au titre de travaux contractuels de déminage. UN ٧١ - تم الدخول في التزامات ﻹزالة اﻷلغام في إطار الترتيبات التعاقدية على مستوى ٠٠٠ ٤٠٠ ٣ دولار.
    La société affirme que ce montant représente le solde final du compte, étant donné qu'elle avait achevé tous les travaux contractuels et que le propriétaire avait réceptionné le chantier. UN تدعي النصر أن هذا المبلغ هو الرصيد النهائي في حسابها لأنها أنهت كل الأشغال التعاقدية واستلم رب العمل الموقع.
    Le montant prévu pour les autres objets de dépense servira à financer les voyages effectués par les fonctionnaires du Bureau et les travaux contractuels de traduction. UN وتتعلق الموارد غير المتصلة بالوظائف بسفر موظفي المكتب وخدمات الترجمة التعاقدية.
    Des renseignements de ce genre sont déjà fournis actuellement, par exemple pour les services d’entretien, de nettoyage et de restauration et pour les travaux contractuels de traduction. UN ويجري حاليا على سبيل المثال توفير معلومات مماثلة عن الصيانة والتنظيف وخدمات المطاعم، والترجمة التحريرية التعاقدية.
    Travaux effectués par le personnel et travaux contractuels UN منظمـة معاهـدة الحظـر الشامـل للتجـارب النوويـــة الموظفون والخدمات التعاقدية
    Travaux effectués par le personnel et travaux contractuels UN منظمـة معاهـدة الحظـر الشامـل للتجـارب النوويـــة الموظفون والخدمات التعاقدية
    Le Groupe des travaux contractuels de traduction est équipé pour communiquer par voie électronique avec les agents contractuels. UN ووحدة الترجمة التحريرية التعاقدية مجهزة بوسائل الاتصال اﻹلكتروني بالمتعاقدين.
    Les coûts de production comprenaient les travaux contractuels d'imprimerie, les services contractuels ou les dépenses liées au recrutement de personnel temporaire. UN وشملت تكاليف الانتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو تكلفة الموظفين المؤقتين.
    Il n’est pas demandé de crédits supplémentaires au titre de travaux contractuels en sus de ceux mentionnés ci-dessus. UN ولا يطلب أي تمويل إضافي لﻷعمال التعاقدية فيما عدا المهام السالفة الذكر.
    Groupe des travaux contractuels de traduction UN وحدة الترجمة التحريرية التعاقدية
    Sur ce montant, 104 600 dollars seront consacrés aux travaux contractuels d’édition et de traduction des documents et 26 700 dollars à des travaux d’imprimerie à l’extérieur. UN ويتصــل مبلــغ ٦٠٠ ١٠٤ دولار من هذا الاعتماد بالتحرير والترجمة التعاقديين للوثائق، ومبلــغ ٧٠٠ ٢٦ دولار بالطباعة الخارجية.
    Le Comité consultatif note que, si l'augmentation du pourcentage des travaux contractuels de traduction entraîne une hausse des crédits demandés au titre des services contractuels, cette hausse sera plus que compensée par une baisse correspondante des crédits nécessaires au titre du personnel temporaire pour les réunions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في حجم الترجمة المُنجزة تعاقديا تستلزم زيادة في الموارد المخصصة للخدمات التعاقدية، وإن كان سيقابلها انخفاض مماثل في الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات.
    La société indique qu'elle a commencé les travaux contractuels relatifs au projet P1101 le 3 octobre 1981. UN وتبين شركة بريموريه أنها باشرت الأعمال المتعاقد عليها لتنفيذ مشروع ب-1101 بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 1981.
    1033. Landoil n'a pas indiqué expressément quand les travaux contractuels ont débuté. UN 1033- ولم تبين Landoil بوضوح متى بدأ إنجاز أعمال العقد.
    16A.82 Le montant prévu (181 800 dollars) permettrait de couvrir le coût des travaux contractuels de traduction et de publication des rapports des centres de développement sous-régionaux. Sur ce montant, 14 500 dollars serviront à des travaux d'imprimerie à l'extérieur et 167 300 dollars à des travaux contractuels d'édition et de traduction de documents. UN ٦١ ألف - ٢٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٨٠٠ ١٨١ دولار بتكاليف الترجمة التحريرية التعاقدية ونشر تقارير المراكز دون اﻹقليمية للتنمية ويتصل منها مبلغ ٥٠٠ ١٤ دولار بالطباعة الخارجية، ومبلغ ٣٠٠ ١٦٧ دولار بخدمات التحرير التعاقدي والترجمة التحريرية للوثائق.
    Dans le tableau 2.47 du projet de budget, le Secrétaire général indique que, pour renforcer encore le contrôle de la qualité et faire en sorte que les personnes et les entreprises auxquelles sont confiés des travaux contractuels de traduction soient tenues comptables de leur prestation, le fichier commun de prestataires externes comporte une fonction automatisée d'évaluation de la qualité. UN وفي الجدول 2-47 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أنه عملا على موالاة تعزيز مراقبة الجودة وبغية كفالة مساءلة المترجمين التحريريين المتعاقدين (الأفراد والشركات) عن أدائهم، فإن القائمة الموحدة للمتعاقدين الخارجيين لدى الإدارة، تتضمن خاصية آلية لاستعراض الجودة.
    travaux contractuels d’élaboration et de gestion du DSM et production du matériel didactique (25 mois de travail au coût de 8 000 dollars par mois) [activités a) et b)] UN توفير خدمات تعاقدية لتطوير وصيانة نموذج تحليل إمكانيات سداد الديون من أجل إنتاج المواد التدريبية )٢٥ شهر عمل بتكلفة تقديرية ٠٠٠ ٨ دولار للشهر(. )لدعم النشاطين )أ( و)ب((.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more