| As mesmas religiões que enviaram os seus sábios para cumes de montanha solitários também nos ensinam sobre o amor e a confiança. | TED | فذات الاديان التي دفعت حكماءها إلى الاختلاء و التعبد في قمم الجبال المنعزلة هي ذاتها من علمتنا الثقة و الحب. |
| a confiança era sobretudo local e baseada na responsabilidade. | TED | كانت الثقة في معظمها محلية وتعتمد على المساءلة. |
| Naquela manhã, toda a confiança com que entrei foi desaparecendo à medida que a manhã passava e as perguntas continuavam. | TED | لذا تلاشت الثقة التي كنت أجول بها ذاك الصباح مع مرور الوقت في هذا الصباح وظل السؤال يتردد. |
| Não me surpreende que muitos líderes políticos, e não me excluo, tenham perdido a confiança do povo. | TED | ليس من الغريب ان العديد من القادة السياسيين و لا أستثني نفسي فقدوا ثقة شعوبهم |
| Se quiser salvar essa relação, terá de recuperar a confiança dele. | Open Subtitles | إن أردت إنقاذ علاقتك به، فعليك اكتساب ثقته من جديد. |
| Foi um erro que, com certeza, comprometeu a confiança que tinha em mim. Lamento imenso por isso. | Open Subtitles | لقد كانت غلطةً أنا واثق أنها كشفت ثقتك بي و لهذا أنا في منتهي الأسف |
| São acontecimentos como este que nos tiram a confiança. | TED | هذه هي الأحداث التي تقتل الثقة في نفسك. |
| Revoltava-me a confiança cega com que se apegou a mim. | Open Subtitles | كنت مشمئزًا من الثقة العمياء التي كانت تعلقها بي |
| Que assine uma letra? Entre os delinquentes joga-se com a confiança. | Open Subtitles | بين اللصوص، هذه هي الطريقة المعتمدة، الثقة هي المستند الوحيد |
| Coronel, depois de ganharmos a confiança uns dos outros, espero que possa esclarecer a tecnologia que alimenta o Grande Anel. | Open Subtitles | كولونيل , أتمنى أن هذه تعني الثقة المتبادلة بيننا عليك إلقاء بعض الضوء على التكنولوجيا لطاقة الحلقة العظيمة |
| Fazemos aquilo que for preciso para recuperar a confiança perdida. | Open Subtitles | نحن نفعل كل ما بوسعنا لاعادة الثقة التي فقدناها |
| Em minha opinião, a confiança não interessa nada, neste momento. | Open Subtitles | إن أمور الثقة وما إلى ذلك، ليس محلها الاَن |
| Os escravos não custam nada. a confiança não tem preço. | Open Subtitles | العبيد لا قيمة لهم ولكن الثقة لا تقدّر بثمن. |
| Ambos sabemos que as base da relação escravo-amante é a confiança. | Open Subtitles | كلانا يعرف أن أحد أساسيات ،علاقة العبد بسيدته هي الثقة |
| Afinal de contas, o que são habilitações académicas sem a confiança para as usar, para sair e mudar o mundo? | TED | بعد كل شئ، ما جدوى المهارات الأكاديمية بدون وجود ثقة في إستخدام هذه المهارات في الخروج وتغيير العالم |
| Foi talvez esse precedente que inspirou a confiança de Juana | TED | ربما هذه كانت سابقة ألهمت ثقة خوانا مدى الحياة. |
| Primeiro, vou ganhar a confiança dele fingindo gostar de desportos. | Open Subtitles | أولاً سأكسب ثقته بالتظاهر أني مهتمةٌ بالرياضات |
| Há alguns truques que te podem aumentar rapidamente a confiança a curto prazo. | TED | ثمَّة حيَّل يمكنها فورًا أن تعزز ثقتك بنفسك في مدةٍ قصيرة. |
| E tenho a confiança de que irás fazer nós os dois, muito orgulhosos. | Open Subtitles | ولديّ الثقه بأنك ستجعلنا فخورين بك أريد ان أبقى هنا معك يا أبي |
| Ele estuda os hábitos das vítimas, aprende a ganhar-lhes a confiança. | Open Subtitles | . لقد درس عادات ضحياياه . تعلّم كيف يكسبُ ثقتهم |
| a confiança decresce como portas secretas deixadas a enferrujar. | Open Subtitles | والثقة تضمحل ، مثل أبواب سرية تركت للصدأ |
| Para esse mentor ter sucesso, precisa de ganhar a confiança do indivíduo com quem está a trabalhar. | TED | لكي ينجح هذا المدرب، يجب أن يحظى بثقة الأشخاص الذين يعمل معهم. |
| Numa escala de 0 a 10, perfeitamente aceitável ou inaceitável, de 0 a 10, totalmente aceitável com toda a confiança. | TED | على مقياس من صفر إلى 10، من مقبول تمامًا إلى غير مقبول بالمرة، ومدى ثقتكم بالإجابة على مقياس من صفر إلى عشرة. |
| Também estava preocupado que as minhas experiência com a confiança com pequenas quantias de dinheiro não captassem realmente quão frequentemente nós realmente confiamos as nossas vidas a estranhos. | TED | أنا أيضاً قلق بخصوص نقطة أن تجاربي مع دفعات صغيرة من المال هى بالحقيقة لا توضح تماما كيفية ثقتنا بالغرباء. |
| Quais são os seus motivos, e, igualmente importante, que métodos usam eles para obter a confiança das suas vítimas. | Open Subtitles | ما الذي يحفزهم ؟ وبنفس الاهميه،ما الطرق التي يستخدمونها لاكتساب ثقه ضحاياهم جاسون؟ |
| Estes seis aspectos são pontos cruciais a ter em conta por qualquer um interessado em promover uma educação para a confiança corporal que seja realmente eficaz. | TED | هذه الست نقاط جوهرية لأي شخص جاد في بدء بتعليم فعال للثقة بالمظهر |
| a confiança dela era apoiada pela irmandade, pela comunidade. | TED | بل ثقتها هذه كانت مدعومة من إخواتها بواسطة المجتمع |
| a confiança depositada ou recusada de modo inteligente é o objetivo adequado. | TED | وضع الثّقة في الموضع المناسب هو الهدف الصّحيح. |
| Se toda a gente mente, então a confiança não é apenas infundada e sem sentido, é ficcional. | Open Subtitles | لو أنّ الجميع يكذبون، فالثقة ليست فقط لا صحة لها وعديمة الفائدة بل أمر خياليّ |