| Já faz uma semana. Por que está a deixar o meu marido morrer? | Open Subtitles | مر أسبوع بأكمله ، لماذا تدعون زوجي يموت؟ |
| Não. Tens de a deixar lidar com a dor à maneira dela. | Open Subtitles | ربما عليك أن تبحث في نفسك عن طريقة كي تدعها تتخطى حزنها بطريقتها |
| Quanto quer por esta cassete que ajuda a deixar de fumar? | Open Subtitles | هي, كم التكلفة التي يحتاجها هذا الشريط في مساعدتي لترك التدخين؟ |
| Desde quando é que andas a deixar recados debaixo das portas de homens? | Open Subtitles | منذ متى وأنتِ تتركين ملاحظات تحت أبواب منازل الرجال ؟ |
| Mãe, estás a deixar estas pessoas intimidarem-te. | Open Subtitles | أمي, ان تدعين أؤلائك الناس يخيفونكِ |
| Não me digas que estás finalmente a deixar as emoções já controlam esse grande cérebro. | Open Subtitles | لا تقولي لي انك أخيرا تجعلين عواطفك تتحكم بدماغك الكبير |
| Sô têm de a deixar sair. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو السماح لها للخروج. |
| Uma das testemunhas viu um homem a deixar o prédio. | Open Subtitles | أحد شهود العيان رأوا رجلاً يُغادر المبنى. |
| E a mãe dela ofereceu uma nova biblioteca ao Liceu North Shore, para o Director Duvall a deixar acabar o liceu. | Open Subtitles | وامها تبرعت بمكتبة لثانوية النورث شور حتى يسمح لها المدير بالتخرج |
| Pelo menos não estão a deixar que o assassinato os perturbe. | Open Subtitles | على الأقل همّ لا يتركون جريمة القتل تصل إلى رؤوسهم. |
| Se eu a deixar e eu deixo porque a faz sentir-se segura. | Open Subtitles | .. يمكنها السيطرة عليّ إن سمحت لها بذلك .. لذا ، أنا أسمح لها لأن هذا يشعرها بالأمان |
| Se calhar estás só a deixar que os ressentimentos te impeçam de pensar claramente. Para ti é fácil falar. | Open Subtitles | ربما أنتم تدعون مشاعركم المجروحة تمنعكم من التفكير بوضوح |
| O que estou a dizer é, porque é que estão a deixar que um professor amargo e invejoso se intrometa no vosso caminho? | Open Subtitles | ما اقوله هو لما تدعون شخص متهور و مغرور محاضر في كلية يقف في طريقكما؟ |
| A tua mãe é uma menina crescida. Tens de a deixar viver a vida. | Open Subtitles | امك انسانه بالغة عليك ان تدعها تعيش حياتها |
| Ela não estava pronta para a deixar, mas estava pronta para deixar o corpo dela. | Open Subtitles | لمتكنمستعدةللرحيل, لكنها كانت مستعدة لترك ملابسها |
| A pirares-te sabe-se lá para onde... a deixar as tuas amigas na... Estamos a fazer uma corrida? | Open Subtitles | تتركين أقرب صديقاتكِ هل نتسابق أو شيء من هذا القبيل؟ |
| Estás a deixar o bebé cheirar-te? | Open Subtitles | هل تدعين هذا الطفل يشم رائحتك؟ |
| E eu não consigo porque está sempre a bloquear o meu caminho, a deixar tudo mais difícil. | Open Subtitles | و لا أستطيع لأنّك دائماً تقفين على الأبواب تسدّين طريقي و تجعلين كل شيء صعب جدّاً أمامي |
| Isso foi bastante inteligente, mesmo para ti, não a deixar dizer onde vai estar. | Open Subtitles | هذا كان ذكي جداً حتى منك بعدم السماح لها بإخبارك بمكان تواجدها |
| Um dos seus assassinos está a deixar o posto. | Open Subtitles | أجل، أحد قاتليكَ المُدرّبين يُغادر موقعه. |
| Pensei que talvez devesse confessar-me antes de Deus a deixar dizer que sim. | Open Subtitles | تبينت أنه رُبما أنا أحتاج إلى الإعتراف قبل أن يسمح لها الرب بالموافقة |
| Porque, apesar de ser invisível, os seres humanos estão a deixar um traço muito vibrante no ar. | TED | لأنه على الرغم من كونه غير مرئي، إلّا أنّ البشر يتركون أثرًا نابضًا للغاية في الهواء. |
| Mas, se os pais não tiverem consciência disso, estamos a deixar os nossos filhos entregues a si mesmos. | TED | ومع ذلك, فاذا لم يدرك الاباء فنحن نترك ابنائنا ليتدبروا امورهم بانفسهم |
| Acho que não serás persuadido a deixar a cidade? | Open Subtitles | لا أفترض إنّكَ يمكن إقناعكَ بترك المدينة ؟ |
| Estás aborrecida porque te obriguei a deixar o telemóvel no carro? | Open Subtitles | هل أنت مستاءة لأنني أرغمتك على ترك هاتفك في السيارة؟ |