Além do facto de ele só estar de roupa interior? | Open Subtitles | أتقولي غير حقيقة أنه كان يرتدي فقط ملابس داخلية؟ |
Nenhuma ligação entre as vítimas, Além do facto de serem ou terem sido da Marinha. | Open Subtitles | و لا توجد صله بين أي من ضحاياه غير حقيقة أنهم جميعا إما في البحرية او كانوا سابقا كذلك. |
Para Além do facto deste trabalho estúpido o ter tornado alcoólico? | Open Subtitles | تعني ، بالإضافة إلى حقيقة أن هذه وظيفة الغبية حولته إلى سكير؟ |
Além do facto do mundo estar a acabar? | Open Subtitles | بالإضافة إلى حقيقة نهاية العالم الوشيكة ؟ |
Quer dizer, para Além do facto de termos falado com um? | Open Subtitles | أتقصدين بخلاف حقيقة أننا تحدثنا مع أحدهم؟ |
Além do facto de termos tirado daqui um tipo apavorado drogado até aos cabelos, destinado a ser afogado? | Open Subtitles | ماذا؟ عدا حقيقة أننا لففنا رجلًا للتوّ من هنا مخدرًا حتّى النخاع، في طريقه للغرق |
Além do facto de que a lealdade é a base de todas as relações com significado. | Open Subtitles | غير حقيقة أن الولاء هو الأساس لكل العلاقات المهمة |
Além do facto de que a lealdade é a base de todas as relações com significado. | Open Subtitles | غير حقيقة أن الولاء هو الأساس لكل العلاقات المهمة |
Sinceramente, não sei muito sobre ele para Além do facto de ser dono de uma cadeia de lavandarias. | Open Subtitles | بصراحة انا لا اعلم الكثير عنه غير حقيقة انه يملك سلسلة من مغاسل التنظيف الجاف |
Além do facto dele já ter derrubado alguns dos nossos melhores homens? | Open Subtitles | أنتى تعنى , غير حقيقة إنه قضى بالفعل على بعض من أفضل رجالنا؟ |
Além do facto disto estar a pôr a minha cabeça em fogo, como é que isto se pode relacionar com um fantasma? | Open Subtitles | بالإضافة إلى حقيقة أن هذا يؤلم رأسي، كيف يؤكد هذا قصة الشبح؟ |
Para Além do facto de serem prostitutas e ele um chulo? | Open Subtitles | بالإضافة إلى حقيقة أنهم مومسات وانه قواد؟ |
Se têm alguma coisa em comum... Além do facto de terem morrido aqui, no adorável St. | Open Subtitles | معرفة ما إذا كان لديهم أي شيء آخر مشترك، بالإضافة إلى حقيقة كلاهما مات هنا في حضن جميل سانت كاترين ، كل الحق ؟ |
Além do facto dele ter uma ficha brilhante, vem de uma família que tem muito dinheiro. | Open Subtitles | بالإضافة إلى حقيقة أنه لديه سجل خدمة نظيف جدا، انه يأتي من عائلة لديها اموال كثيرة جدا |
Para Além do facto que são doenças perigosas, que mais têm em comum? | Open Subtitles | إذن بخلاف حقيقة أن تلك أمراض خطيرة مُعدية ما الأمور المُشتركة بينهم خلاف ذلك ؟ |
Para Além do facto de eu saber que vinham connosco no voo da Ajira, só sei que me puseram inconsciente e me levaram a uma cabana com a qual atempadamente arderam. | Open Subtitles | بخلاف حقيقة أنّني أعلم بأنّهم كانوا معنا على متن رحلة (أجيرا) كلّ ما أعرفه أنّهم أفقدوني وعيي وجرّوني إلى كوخ ما، أحرقوه دون إبطاء، ثمّ... |
Isto não é sobre mais nada Além do facto de tu já não seres um NAT. | Open Subtitles | ليس هذا بشأن أي شيء عدا حقيقة كونك لم تعد مُتدرب بعد الآن |
Bem... Além do facto dele poder ser uma besta gigante... que faz buracos no peito das pessoas, mas... | Open Subtitles | ممل عدا حقيقة أنه قد يكون وحش عملاق ..يفجر صدور الناس، لكن |
Para Além do facto de os bebés serem mesmo muito marotos. | TED | عدا حقيقة أن الأطفال مخادعون. |